Letras.org.es

Adele Chasing Pavements letra traducida en español


Adele Chasing Pavements Letra
Adele Chasing Pavements Traduccion
I've made up my mind,
eh tomado una decisión
Don't need to think it over
No necesito pensarlo más
If I'm wrong, I am right
Si estoy mal o estoy bien
Don't need to look no further,
No es necesario buscar más allá
This ain't lust
Esto no es deseo
I know this is love
Sé que esto es amor


But if I tell the world
Pero si le dijera al mundo
I'll never say enough
Nunca diría lo suficiente
'cause it was not said to you
Porque aún no te lo he dicho a ti
And that's exactly what I need to do
Y eso es exactamente lo que necesito hacer
If I end up with you
Si termino estando contigo


Should I give up?
¿debería rendirme?
Or should I just keep chasin' pavements
O debería seguir el camino?
Even if it leads nowhere?
Incluso si no me lleva a ninguna parte?
Or would it be a waste
O ¿sería un desperdicio
Even if I knew my place?
Incluso si conociera mi lugar?
Should I leave it there?
¿Debería dejarlo así?
Should I give up?
¿debería rendirme?
Or should I just keep chasin' pavements
O debería seguir el camino?
Even if it leads nowhere?
Incluso si no me lleva a ninguna parte?


I build myself up
Me repongo
And fly around in circles
Y vuelo en círculos
Waitin' as my heart drops
Esperando a que mi corazón se caiga
And my back begins to tingle
Y mi espalda empiece a sentir un hormigueo
Finally, could this be it
finalmente, podría ser esto


Or should I give up?
¿ O deberia rendirme?
Or should I just keep chasin' pavements
O debería seguir el camino?
Even if it leads nowhere?
Incluso si no me lleva a ninguna parte?
Or would it be a waste
O ¿sería un desperdicio
Even if I knew my place?
Incluso si conociera mi lugar?
Should I leave it there?
¿Debería dejarlo así?


Should I give up?
¿debería rendirme?
Or should I just keep chasin' pavements
O debería seguir el camino?
Even if it leads nowhere?
Incluso si no me lleva a ninguna parte?


Should I give up?
¿debería rendirme?
Or should I just keep on chasin' pavements
Ó ¿debería seguir el camino
Even if it leads nowhere?
Incluso si no me lleva a ninguna parte?
Or would it be a waste
O ¿sería un desperdicio
Even if I knew my place?
Incluso si conociera mi lugar?
Should I leave it there?
¿Debería dejarlo así?


Should I give up?
¿debería rendirme?
Or should I just keep on chasin' pavements?
¿O deberia solo seguir el camino?
Should I just keep on chasin' pavements?
¿Sólo debería de seguir el camino?
Ohh oh
ohh oh


should I give up?
¿debería rendirme?
Or should I just keep chasin' pavements
O debería seguir el camino?
Even if it leads nowhere?
Incluso si no me lleva a ninguna parte?
Or would it be a waste
O ¿sería un desperdicio
Even if I knew my place?
Incluso si conociera mi lugar?
Should I leave it there?
¿Debería dejarlo así?


should I give up?
¿debería rendirme?
Or should I just keep chasin' pavements
O debería seguir el camino?
Even if it leads nowhere?
Incluso si no me lleva a ninguna parte?