Letras.org.es

B-Mike Baby Don't Cut letra traducida en español


B-Mike Baby Don't Cut Letra
B-Mike Baby Don't Cut Traduccion
She's only 17, her whole life's ahead of her.
Ella solo tiene 17, toda su vida esta por delante de ella
She hates school because the people there discredit her.
Odia la escuela porque la gente la desprestigia
Her boyfriend tries to show her that's not how it seems.
Su novio trata de mostrarle que no es lo que parece
But everyday she just gets lowered with her self-esteem.
Pero cada día que pasa se viene abajo con su autoestima
He let's her know that every night will have a brighter day
Él le hace saber que cada noche tendrá un día más brillante
She even tried to overdose and take her life away.
Ella incluso intento tener una sobredosis y quitarse la vida
She's feeling hopeless there just sitting down beside her bed
Se siente sin esperanza sentada junto a su cama
Then he takes his hand and places it beside her head.
Entonces él toma su mano y la coloca al lado de su cabeza


He tries to hold her but with every touch she still resists
Él intenta abrazarla, pero ella se opone a cada roce
And then he sees the scars that bury deep within her wrists
Y luego él ve las cicatrices que se ocultan profundamente en sus muñecas
She's feeling numb, he tries to beg and plead and ask her, "Why?"
Se siente entumecida, él trata de rogarle, suplicarle y preguntarle ¿Por qué?
She says this way she has control of the pain she feels inside.
Ella dice que así controla el dolor que siente en su interior
He's asking her, "How long it's going since you've felt this way?
Él le pregunta: "¿Cúanto tiempo ha pasado desde que te sientes así?
Because you got me here, just feeling so damn helpless."
Porque me tienes aqui, sientendome inútil."
She says, "It's been a while. I guess I needed better luck."
Ella le dice: Ha sido un tiempo, supongo que necesitaba mejor suerte
And then he screams at her and tells her, "Baby, never cut!"
Entonces él le grita y le dice: Cariño, !Nunca te cortes!


Nobody seems to get you, you feel you're on your own
Nadie parece preocuparse, te sientes sola
But listen, pretty lady, you don't have to be alone.
Pero, preciosa, escucha no tienes que sentirte sola
So, baby, don't cut, baby, don't cut.
Pero, cariño, no te cortes, cariño, no te cortes
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Tu puedes hacer cualquier cosa, sólo prométeme que no te cortarás
I know your heart is hurting, you think the road has end
Se que tu corazón está herido, que crees que el camino tiene fin
You may just feel that blade you're holding is your only friend.
Solo puedes sentir que la cuchilla que sostienes es tu única amiga
But baby don't cut, baby don't cut.
Pero, no te cortes, cariño, no te cortes
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Tu puedes hacer cualquier cosa, sólo prométeme que no te cortarás


The next day at school she's feeling better than the day before.
Al día siguiente en la escuela se siente mejor que el día anterior
Even cracked a couple smiles as she walked the corridor.
Incluso insinuó un par de sonrisas mientras caminaba por el pasillo
But all that seemed to end: she dropped her books when she walked into class.
Pero todo parecía acabarse, dejó caer sus libros cuando entró a clases
And every student in the room just seemed to point and laugh.
Y cada estudiante en la sala parecía señalarla y reírse
She couldn't take it anymore, she sent her boy a text.
No podía soportarlo más, le envió un mensaje a su novio
She said, "I love you with my body, heart and soul to death."
Decía: "Te quiero con todo mi cuerpo, corazón y alma hasta la muerte"
He thought nothing, typed "I love you", then he sent it.
Él no pensó nada, escribió "te quiero" y lo envió
By "death" he didn't know that she had literally just meant it.
Por "muerte" él no sabía lo que ella literalmente quería decir


She ducked the next class, ran home into the bathroom.
Ella se saltó la siguiente clase, corrió a casa y entró en el baño
Thought to herself she wouldn't break her promise that soon.
Pensó para sí misma que no rompería su promesa, pero pronto...
One cut... two cuts... three cuts... four
Un corte... dos cortes... tres cortes... cuatro
The blood just started dripping from the tub to the floor.
La sangre empezó a gotear de la bañera al suelo
Her boyfriend had a feeling in his stomach that he hated.
Su novio tenía un presentimiento que odiaba
He followed it right down to her house he never waited.
Lo siguió, bajó corriendo a su casa, no se esperaba que...
The front door was open, he heard the water running.
La puerta principal estaba abierta, escuchó el agua correr
He stormed into the bathroom and his heart just started gunning.
Irrumpió en el cuarto de baño y su corazón empezó a acelerar


Nobody seems to get you, you feel you're on your own
Nadie parece preocuparse, te sientes sola
But listen pretty lady you don't have to be alone.
Pero escucha, preciosa, no tienes que estar sola.
So baby don't cut, baby don't cut.
Pero cariño, no te cortes, cariño, no te cortes
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Tu puedes hacer cualquier cosa, sólo prométeme que no te cortarás
I know your heart is hurting, you think the road has end
Se que tu corazón está herido, que crees que el camino tiene fin
You may just feel that blade you're holding is your only friend.
Solo puedes sentir que la cuchilla que sostienes es tu única amiga
But baby don't cut, baby don't cut.
Pero, no te cortes, cariño, no te cortes
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Tu puedes hacer cualquier cosa, sólo prométeme que no te cortarás


He puts her arm around his shoulder, he's just tryna lean her back up.
Él puso su brazo alrededor de su hombro, sólo tratando de inclinar su espalda hacia arriba
Yelling out her name as he lays her beside the bathtub.
Gritando su nombre mientras la coloca al lado de la bañera
Feels his whole world just took a hit from a big avalanche.
Siente que todo su mundo recibió el impacto de una avalancha
Screaming out so heavily, "Somebody call an ambulance!"
Él está gritando tan fuerte !Qué alguien llame a una ambulancia!
Feeling mad angry like somebody's led her onto this.
Se siente furioso, enfadado como si alguien dejará que ella hiciera eso
Her eyeballs are rolling, drifting out of consciousness.
Sus ojos están en blanco, a la deriva del conocimiento
Thinking to himself why the hell did she just stop at will.
Él piensa para sí mismo ¿ Por qué demonios ella no se detuvo?
The tears just keep on rolling as they head to the hospital.
Sus lágrimas continúan cayendo mientras se dirigen al hospital


Paramedics rush her in, the doctor calls emergency.
Los paramédicos se apresuran, el doctor llama a emergencias
She's lost a lot of blood the place looks like a murder scene
Ella perdió mucha sangre, el lugar parece una escena del crimen
An hour later, the doc walks over with a sour face
Una hora después, el doctor se acerca con una cara amarga
And says, "Excuse me for the words that I'm about to say.
Y dice: "Lo siento por las palabras que voy a decir"
I'm sorry for your loss," the boy just starts collapsing.
"Lo siento por su pérdida" el chico empieza a derrumbarse
His own world, his own girl just took a crashing.
Su propio mundo, su chica... acaban de estrellarse
Saying to himself that it's his fault and that he let it up.
Diciéndose a sí mismo que es su culpa y que él la llevó hasta ahí
"Baby, I thought you made a promise you would never cut."
"Cariño, pensé que me habías prometido que no te cortarías"


Nobody seems to get you, you feel you're on your own
Nadie parece preocuparse, te sientes sola
But listen pretty lady you don't have to be alone.
Pero escucha, preciosa, no tienes que estar sola.
So baby don't cut, baby don't cut.
Pero cariño, no te cortes, cariño, no te cortes
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Tu puedes hacer cualquier cosa, sólo prométeme que no te cortarás
I know your heart is hurting, you think the road has end
Se que tu corazón está herido, que crees que el camino tiene fin
You may just feel that blade you're holding is your only friend.
Solo puedes sentir que la cuchilla que sostienes es tu única amiga
But baby don't cut, baby don't cut.
Pero, no te cortes, cariño, no te cortes
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Tu puedes hacer cualquier cosa, sólo prométeme que no te cortarás