Letras.org.es

Being As An Ocean Even the Dead Have Their Tasks letra traducida en español


Being As An Ocean Even the Dead Have Their Tasks Letra
Being As An Ocean Even the Dead Have Their Tasks Traduccion
We pack up our gear
Cogemos nuestro equipo
And we're gone again
Y nos hemos ido otra vez
Driven by passion, outward
Impulsados por la pasión,a fuera
Away from family and friends
Lejos de Familia y Amigos
But what they can't see
Pero lo que ellos no pueden ver
Is that every day I'm drowning in a sea
Que cada día me ahogo en un mar
Of faces that I miss so desperately
de caras que extraño desesperadamente
With each flashing countenance
Con cada rostro parpadeante
A torrent of emotion, joy, and memories
Un torrente de emoción, alegría y recuerdos
The people I've grown to love so deeply
Las personas a las que he llegado a amar tan profundamente
Throughout the years
A lo largo de los años
I've chosen a big family
He elegido una gran familia
And the weight of their absence
Y el peso de su ausencia
Has brought me more than once to tears
Me ha traído más de una vez a las lágrimas
I wake from sleep violently
Me despierto del sueño violentamente
Only to witness those lives and faces
Sólo para presenciar esas vidas y caras
Disappear slowly behind me
Desaparecer lentamente detrás de mí
(I'm drowning)
(Me estoy ahogando)
Again I'm pulled back into deep waters
Una vez más estoy tirado en aguas profundas
Washed further away from my sisters and brothers
Lavado más lejos de mis hermanas y hermanos
Am I truly living a dream
Realmente estoy viviendo un sueño
When the only time I spend with you is in my sleep?
¿Cuándo el único tiempo que paso contigo es en mis sueños?


How am I to stay the course, to remain bold
¿Cómo voy a seguir el rumbo, seguir siendo audaz
When all those my heart longs for
Cuando todos los que mi corazón anhela
Remain firmly anchored at home
Permanecer firmemente anclado en casa
Am I truly living a dream
Realmente estoy viviendo un sueño
When the only time I spend with you is in my sleep?
¿Cuándo el único tiempo que paso contigo es en mis sueños?


With every "it's-been-awhile" embrace
Con cada abrazo de "es-se-un-tiempo"
I wish it could last an eternity
Ojalá pudiera durar una eternidad
Silently praying for the courage to say
Silenciosamente orando por el coraje de decir
"Oh G-d, how I've missed you!
"Oh Dios, ¡cómo te he echado de menos!
I've seen you in my sleep!
Te he visto en mis sueños
We were laughing, crying, joking
Estábamos riendo, llorando, bromeando
You know, the way it used to be
Ya sabes, la forma que solía ser
Back when we younger and all that much more free
Volver cuando somos más jóvenes y mucho más libres
I just hope you see that nothing's changed between you and me
Solamente espero que veas que nada ha cambiado entre tu y yo
No matter the time we've spent apart
No importa él tiempo que hayamos estado separados
I know it's not always easy to show it
Se que no siempre es fácil demostrarlo
But please believe that I carried you in my heart
Pero por favor, cree que te he llevado siempre en mi corazón
That you were with me through every mile
Que haz estado conmigo a través de cada milla
I could have sworn I saw your phantom standing in the aisle!"
Podría haber jurado que vi tu fantasma de pie en él pasillo


It seems you already know what I'm thinking
Parece que sabes ya lo que pienso
And that, even after all this time
Y eso, después de todo este tiempo
Some things still do go without saying
Algunas cosas siguen sin decirse


We savored the taste of our sweet youth
Saboreamos el sabor de nuestra dulce juventud
And now, with calloused hands, gather the remaining fruit
Y ahora, con manos callosas, recoja el resto de la fruta
To go any farther, we must endure further pains
Para ir más lejos, debemos soportar más dolores
Skinned, mashed, and finally strained
Descascado, triturado y finalmente tenso
Fermenting in the time spent away
Fermentado en el tiempo que ha pasado
Only to return with a fine vintage
Sólo para volver con una fina cosecha
To cheers to the health of those who stayed
Aplausos a la salud de los que se quedaron.