Letras.org.es

Busta Rhymes We Made It letra traducida en español

Feat LINKIN PARK

Busta Rhymes We Made It Letra
Busta Rhymes We Made It Traduccion
Together we made it
Juntos lo logramos
We made it even though we had our backs up against the wall
Nosotros lo hicimos incluso cuando estuvimos contra la espada y la pared


See a nigga survived the worst but my life is glorious
Mira a este nigga sobrevivir a lo peor pero su vida es gloriosa
But I know that I live to be hurdled and I'm so victorious
Pero sé que lo que yo viví para hacer cercas y soy muy victorioso
Take a look I'm a symbol of greatness now call a nigga Morpheus
Echa un vistazo soy un símbolo de grandeza ahora pues llámame Morfeo en negro
As force accumalted the wind and but a believe I'm so notorious
Mientras la fuerza acumula el viento, pero yo creo que soy muy notorio
You know I've been buying my bread even though we rapping now (yes)
Tú sabes que he comprado mi aliento incluso piensas que nosotros rapeamos ahora
And now when you look on my trip and you a nigga higher level tramping now
Y ahora cuando tú miras en mi camino y tú eres un nigga de andar pesado de nivel alto ahora
And you see that everyone on my middle struggles and
Y tú ves que todo el mundo tiene la mitad de mi fuerza y
For your ass is never been an option
Para tú trasero nunca fue una operación
A nigga paper long like we was on the trap and I'm about to take the hood choppin
Un nigga de largo historial como nosotros en la trama y estoy por tomar la bata de carnicero
Get it!
Tómalo!


Together we made it (you see we did it niggas)
Juntos lo logramos (lo ves nosotros lo hicimos niggas)
We made it even though we had our backs up against the wall (c'mon)
Nosotros lo hicimos incluso cuando estábamos contra la espada y la pared
Forever we waited (haha!)
Por siempre nosotros esperamos
And they told us we were never going to get it
Y ellos nos dijeron que nunca íbamos a conseguirlo
But we took it on the road (to the riches)
Pero lo conseguimos en el camino (hacia la riqueza)
On the road (to the ghetto)
En el camino (en el el barrio)
On the road (ride with me) {yeah, yeah}
En el camino (camina conmigo)
On the road (you come and get it) {yeah, yeah}
En el camino (ven tú y tómalo)
On the road {yeah, yeah, yeah, yo! }
En el camino
When it all got started we was steadily just getting rejected
Cuando todo eso empezó nos mantuvimos firmes siendo rechazados


And it seemed like nothing we could do would ever get us respected
Y parecía que nada de lo que hiciéramos haría que nos respetarán
At best we was stressed and the worst they probably said was we're pathetic
Lo mejor era que estuviéramos estrésados y lo peor era probablemente que dijeran que éramos patéticos
Had all the pieces to that puzzle just a way to get connected
Teniendo todas las piezas del rompecabezas para saber como unirlas
And I was fighting through every ryhme tighting up every line
Y estaba peleando a través de cada rima apretando en cada línea
Never resting the question and I was out of my mind
Nunca relajarse es la pregunta y estar fuera de mi mente
And it finally came time to do it or let it die
Y finalmente vino el tiempo para hacerlo o morir en el intento
So put the chips on the table and told me to let it ride
Así que puse las cartas sobre la mesa y me dije déjate llevar
Sing it! Ya!
Canten!
Together we made it (you see we did it niggas)
Juntos lo logramos (lo ves nosotros lo hicimos niggas)


We made it even though we had our backs up against the wall (c'mon)
Nosotros lo hicimos incluso cuando estábamos contra la espada y la pared
Forever we waited (haha!)
Por siempre nosotros esperamos
And they told us we were never going to get it
Y ellos nos dijeron que nunca íbamos a conseguirlo
But we took it on the road (to the riches)
Pero lo conseguimos en el camino (hacia la riqueza)
On the road (to the ghetto)
En el camino (en el el barrio)
On the road (ride with me)
en el camino (camina conmigo)
On the road (you come and get it)
en el camino (ven y tómalo)
On the road (ya, ya, ya)
En el camino
Look in case you mis-understanded exactly what I'm building
Mira en este caso tú no comprendes exactamente lo que estoy construyendo
The shit that I could live for my children (children) children (children)
La mierda que pude vivir por mis hijos ( hijos) hijos (hijos)


Now I only wake up I smile to see how far I've come
Ahora solo despierto sonriendo por saber que tan lejos he llegado
Fighting for sales on a strip to get hustle from
Peleando por las ventas en una cuerda del bullicio
From nights in jail on a bench using my muscles son
Desde la noches en la carcel en un banco usando mis músculos hijo
To count money like Dre, and Jimmy and Russell Ones (ya nigga)
Contando dinero como Dre, y Jimmy y Russell Ones
But now I live when I dream you see me finally getting it (oh!)
Pero ahora vivo cuando sueño me ves finalmente llegar
Let's make a toast to the hustle regardless how we get it
Permite hacer un brindis de bullicio, independientemente de cómo lo hacemos
Singing!
Cantando!
Together we made it (you see we did it niggas)
Juntos lo logramos (lo ves nosotros lo hicimos niggas)
We made it even though we had our backs up against the wall (c'mon)
Nosotros lo hicimos incluso cuando estábamos contra la espada y la pared


Forever we waited (haha!)
Por siempre nosotros esperamos
And they told us we were never going to get it
Y ellos nos dijeron que nunca íbamos a conseguirlo
But we took it on the road (to the riches)
Pero lo conseguimos en el camino (hacia la riqueza)
On the road (to the ghetto)
En el camino (en el el barrio)
On the road (ride with me)
en el camino (camina conmigo)
On the road (you come and get it)
en el camino (ven y tómalo)
On the road (ya, ya, ya, ya)
En el camino