Letras.org.es

Camille Ta Douleur letra traducida en español


Camille Ta Douleur Letra
Camille Ta Douleur Traduccion
Lève toi c'est décidé
Levantate, esta décidido
laisse moi te remplacer
Dejame remplazarte,
je vais prendre ta douleur
Voy a tomar tu dolor,


Doucement sans faire de bruit
Poco a poco sin hacer ruido
comme on réveille la pluie
Como si invocaramos la lluvia
je vais prendre ta douleur
Voy a tomar tu dolor,
prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur
Voy a tomar tu dolor,


Elle lutte elle se débat
Ella lucha, lucha,
mais ne résistera pas
Pero no resistera
je vais bloquer l'ascenseur...
Voy a bloquear el ascensor,
(prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur)
Voy a tomar tu dolor,
saboter l'interrupteur
Sabotear el interruptor,
(prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur)
Voy a tomar tu dolor,


Mais c'est qui cette incrustée
Pero, ¿quién es esta colada?
cet orage avant l'été
La tormenta antes del verano
sale chipie de petite soeur?
sucia chipie engreida


Je vais tout lui confisquer
Voy a confiscar
ses fléchettes et son sifflet
Sus flechas y su silbato
j'vais lui donner la fessée...
Voy a pegarle ...
(prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur)
Voy a tomar tu dolor,
la virer de la récré
Echarla del recreo
(prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur)
Voy a tomar tu dolor,


Mais c'est qui cette héritière
Sino que esta heredera
qui se baigne qui se terre
Que se baña, que se entierra
dans l'eau tiède de tes reins?
En el agua caliente de tus riñones?


J'vais la priver de dessert
Voy a quitarle el postre
lui faire mordre la poussière
Hacerle morder el polvo
de tous ceux qui n'ont plus faim
De todos aquellos que ya no tienen hambre ...
(prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur)
Voy a tomar tu dolor,
de tous ceux qui n'ont plus rien
De todos aquellos que no tienen nada


Dites moi que fout la science
Y dime que diablos hace la ciencia
à quand ce pont entre nos panses?
Hasta cuando este puente entre nuestros vientres?
si tu as mal là où t'as peur
Si te duele o tienes miedo
tu n'as pas mal là où je pense!
No te duelo donde yo creo.


Qu'est-ce-qu'elle veut cette conasse
Lo que quiere este conase?
le beurre ou l'argent du beurre
Quiere tener soga y cabra
que tu vives ou que tu meurs?
Que vivas o mueras?


Faut qu'elle crève de bonheur
Tendria que morir de felicidad
ou qu'elle change de godasses
O cambiar de zapatos
faut qu'elle croule sous les fleurs
O hundirse entre flores
(prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur)
Voy a tomar tu dolor,
change de couleur...
Cambios de color ...
je vais jouer au docteur
Voy a jugar al doctor
(prendre ta douleur
Tomar, tu dolor
je vais prendre ta douleur)
Voy a tomar tu dolor,


Dites moi que fout la science
Y dime que diablos hace la ciencia
à quand ce pont entre nos panses?
Hasta cuando este puente entre nuestros vientres?
si tu as mal là où t'as peur
Si te duele o tienes miedo
tu n'as pas mal là où je chante!
No te duelo donde yo creo.


Oh oh oh lève toi,
oh oh oh Levántate!
elle a envie de toi,
te tiene envidia
elle a envie de toi,
te tiene envidia
elle a envie de toi
Te trae ganas,