Letras.org.es

Ciaran Lavery Shame letra traducida en español


Ciaran Lavery Shame Letra
Ciaran Lavery Shame Traduccion
All my friends they shoulder me
Todos mis amigos me apoyan
And my poor head of woe
y a mi pobre cabeza tristona
They know I'm good
Saben que estoy bien
But I want to be bad
Pero quiero estar triste.


Standing there with the lights down low
Estando ahí con las luces bajas
And lovers who make love
Y los amantes que hacen el amor
They see me smiling
Me ven sonreír
But I want to be sad
Pero quiero estar triste


Would you light me up
¿Me confortarías? (Símil con 'encender')
Really set me on fire
¿De verdad me animarías? (Sigue con el símil del fuego: 'incendiar')
And be there when I'm burning out
¿Y estarías ahí cuando me consumiera? (Termina el símil con el fuego 'extinguiéndose')


Would you hold my head
¿Sostendrías mi cabeza
'Neath the water tap
Junto al grifo?
And elbow me if I get too loud?
¿Y me darías un codazo si hiciera demasiado ruido?


Evil walks the streets by day
El mal pasea por las calles durante el día
'Tween every crack and pave
Entre cada grieta y pavimento
And by night it cowers and hides
Y por la noche se retira a esconderse
Here it comes that awful sting
Aquí llega esa horrible pinchazo
When You let someone in
Cuando dejas a alguien entrar
You sit so bare in the lame legged chair
Te sientas tan desnudo en la silla de patas cojas


Would you light me up
¿Me confortarías? (Símil con 'encender')
Really set me on fire
¿De verdad me animarías? (Sigue con el símil del fuego: 'incendiar')
And be there when I'm burning out
¿Y estarías ahí cuando me consumiera? (Termina el símil con el fuego 'extinguiéndose')


Would you hold my head
¿Sostendrías mi cabeza
'Neath the water tap
Junto al grifo?
And elbow me if I get too loud?
¿Y me darías un codazo si hiciera demasiado ruido?


I want to live between the lie
Quiero vivir entre la mentira
And where the truth dies
Y donde la verdad muere
Everything in its own time
Todo en su propio tiempo


Would you light me up
¿Me confortarías? (Símil con 'encender')
Really set me on fire
¿De verdad me animarías? (Sigue con el símil del fuego: 'incendiar')
And be there when I'm burning out
¿Y estarías ahí cuando me consumiera? (Termina el símil con el fuego 'extinguiéndose')


Would you hold my head
¿Sostendrías mi cabeza
'Neath the water tap
Junto al grifo?
And elbow me if I get too loud?
¿Y me darías un codazo si hiciera demasiado ruido?


Would you light me up
¿Me confortarías? (Símil con 'encender')
Really set me on fire
¿De verdad me animarías? (Sigue con el símil del fuego: 'incendiar')
And be there when I'm burning out
¿Y estarías ahí cuando me consumiera? (Termina el símil con el fuego 'extinguiéndose')


Would you hold my head
¿Sostendrías mi cabeza
'Neath the water tap
Junto al grifo?
And elbow me if I get too loud?
¿Y me darías un codazo si hiciera demasiado ruido?