Letras.org.es

Cosmo Sheldrake The Moss letra traducida en español


Cosmo Sheldrake The Moss Letra
Cosmo Sheldrake The Moss Traduccion
Well, legend has it that the moss grows on the north side of the trees
Bueno, la leyenda cuenta que el musgo crece en el lado norte de los árboles
Well, legend has it that when the rain comes down, all the worms come up to breathe
Bueno, la leyenda cuenta que cuando baja la lluvia, los gusanos suben a respirar
Well, legend has it that when the sunbeams come, all the plants they eat them with
Bueno, la leyenda cuenta que cuando los rayos de sol vienen, todas las plantas los comen con
their leaves
sus hojas


Well, legend has it that the world spins round on an axis of twenty-three degrees.
Bueno, la leyenda cuenta que el mundo gira alrededor de un eje de veintitrés grados.
But have you heard the story of the rabbit in the moon
Pero has escuchado la historia del conejo en la luna?
Or the cow that hopped the planets, while straddling a spoon
O la vaca que saltaba los planetas, mientras que montaba una cuchara
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
O ella, que salta encima de las montañas, mientras silba una melodia


And swapped her songs with swallows, while riding on a broom.
Y cambiaba sus canciones con golondrinas, mientras viajaba en una escoba.
Well we can all learn things both many and a-few
Bueno todos podemos aprender cosas, tanto muchas como pocas
From that old hunched woman who lived inside a shoe
A partir de esa anciana encorvada, que vivía dentro de un zapato
Or the girl that sang all day and by night she ate tear soup
O la chica que canataba todo el dia y por la noche comía sopa de lágrimas


Or, the man who drank too much and got the brewers' droop.
O, el hombre que bebió demaciado y consiguió la caída de la cervecería.
Come listen up all ye fair maids to how the moral goes
Venid a escuchar, todas las criadas, cómo va la moral
Nobody knew and nobody knows
Nadie sabía y nadie sabe
How the pobble was robbed of his twice five toes
Como Pobble fue robado de su par de cinco dedos
Or how the dong came to own a luminous nose
O como Dong llego a poseer una nariz luminosa
Or how the jumblies went to sea in a sieve that they rowed
O cómo los Jumblies fueron al mar en un tamiz que remaban
And came to shore by the chankly bore, where the bong trees grow
Y llegó a la orilla por el orificio Chankly, donde crecen los árboles Bong
Where the jabberwocky's small green tentacles do flow
Donde los verdes y pequeños tentaculos del Jabberwocky vuelan


And the quanglewangle plays, in the rain and the snow.
Y el Quanglewangle juega, en la lluvia y la nieve.
But have you heard the story of the rabbit in the moon
Pero has escuchado la historia del conejo en la luna?
Or the cow that hopped the planets, while straddling a spoon
O la vaca que saltaba los planetas, mientras que montaba una cuchara
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
O ella, que salta encima de las montañas, mientras silba una melodia


And swapped her songs with swallows, while riding on a broom.
Y cambiaba sus canciones con golondrinas, mientras viajaba en una escoba.
Well we can all learn things both many and a-few
Bueno todos podemos aprender cosas, tanto muchas como pocas
From that old hunched woman who lived inside a shoe
A partir de esa anciana encorvada, que vivía dentro de un zapato
Or the girl that sang all day and by night she ate tear soup
O la chica que canataba todo el dia y por la noche comía sopa de lágrimas


Or, the man who drank too much and got the brewers' droop.
O, el hombre que bebió demaciado y consiguió la caída de la cervecería.
Well, legend has it that the moss grows on the north side of the trees
Bueno, la leyenda cuenta que el musgo crece en el lado norte de los árboles
Well, legend has it that when the rain comes down, all the worms come up to breathe
Bueno, la leyenda cuenta que cuando baja la lluvia, los gusanos suben a respirar
Well, legend has it that when the sunbeams come, all the plants they eat them with
Bueno, la leyenda cuenta que cuando los rayos de sol vienen, todas las plantas los comen con


their leaves
sus hojas
Well, legend has it that the world spins round on an axis of twenty-three degrees.
Bueno, la leyenda cuenta que el mundo gira alrededor de un eje de veintitrés grados.
But have you heard the story of the rabbit in the moon
Pero has escuchado la historia del conejo en la luna?
Or the cow that hopped the planets, while straddling a spoon
O la vaca que saltaba los planetas, mientras que montaba una cuchara
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
O ella, que salta encima de las montañas, mientras silba una melodia
And swapped her songs with swallows, while riding on a broom.
Y cambiaba sus canciones con golondrinas, mientras viajaba en una escoba.
Well we can all learn things both many and a-few
Bueno todos podemos aprender cosas, tanto muchas como pocas
From that old hunched woman who lived inside a shoe
A partir de esa anciana encorvada, que vivía dentro de un zapato
Or the girl that sang all day and by night she ate tear soup
O la chica que canataba todo el dia y por la noche comía sopa de lágrimas
Or, the man who drank too much and got the brewers' droop.
O, el hombre que bebió demaciado y consiguió la caída de la cervecería.