Letras.org.es

Courtney Barnett Pedestrian at Best letra traducida en español


Courtney Barnett Pedestrian at Best Letra
Courtney Barnett Pedestrian at Best Traduccion
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Te amo, te odio, no estoy segura, todo depende
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
de si estoy bien o mal, estoy mejorando, trascendiendo toda realidad
I like you, despise you, admire you
Me gustas, te odio, te admiro
What are we gonna do when everything all falls through?
¿Qué vamos a hacer cuando todo se acabe?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Debo confesar que he hecho un desastre de algo que debiera ser un pequeño éxito
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Pero me desvié, al menos di lo mejor de mi, supongo
This, that, the other, why even bother?
Esto, eso, lo otro ¿para que siquiera molestarse?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
No va a estar conmigo en mi lecho de muerte, pero yo aún estaré en tu mente


Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Ponme en un pedestal y solo te decepcionaré
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dime que soy excepcional, prometo explotarte
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dame todo tu dinero, y haré origami, querido
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Creo que eres una broma, pero no te encuentro muy divertida


My internal monologue is saturated analog
Mi monologo interno está analógicamente saturado
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
Está rasguñada y a la deriva, me he hecho de la idea
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
De que todo es un sueño cambiante, filosofía agridulce
I've got no idea how I even got here
No tengo idea de siquiera como llegue aquí
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Estoy resentida, estoy teniendo una crisis existencial de tiempo
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Quiero felicidad, el ahorro de energía no arreglará este desastre
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Trabajando y sexualmente obsesionada, debo expresar mi desinterés
The rats are back inside my head, what would freud have said?
Las ratas están de vuelta dentro de mi cabeza ¿que habría dicho Freud?


Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Ponme en un pedestal y solo te decepcionaré
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dime que soy excepcional, prometo explotarte
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dame todo tu dinero, y haré origami, querido
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Creo que eres una broma, pero no te encuentro muy divertida


I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Quiero lavarme el pelo con aguarrás, cianuro
I decide this internal diatribe
Yo decido sobre esta diatriba interna
When I try to catch you right, I hate seeing you cry
Cuando trato de encontrarte bien, odio verte llorar
In the kitchen, I don't know why it affects me like this
En la cocina, no se por qué me afecta de esta manera
When you're not even mine to consider
Cuando no eres mio siquiera para considerar
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Equivocada, harmoniosa, dificilmente soy mojigata
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
Ropa sucia, supongo que todos nos superamos a nosotros mismos
I'm a fake, I'm a phony, I'm awake, I'm alone
Soy falsa, soy una hipócrita, estoy despierta, estoy sola
I'm homely, I'm a scorpio
Soy fea, soy escorpión


Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Ponme en un pedestal y solo te decepcionaré
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dime que soy excepcional, prometo explotarte
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Dame todo tu dinero, y haré origami, querido
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Creo que eres una broma, pero no te encuentro muy divertida