Letras.org.es

Drake From Time letra traducida en español

Feat Jhené Aiko

Drake From Time Letra
Drake From Time Traduccion
What's up? Been a minute since we kicked it, you've been caught up
¿Qué pasa ? Ha pasado un minuto desde que nos vimos ,y ya estas
With them bitches, I don't get it, you're a star love
Con esas perras, no entiendo, tú eres todo un sanchero
You shouldn't have to deal with that
No tienes que lidiar con esto
I'd never make you feel like that, cause...
Yo nunca te haría sentir así, porque....


I love me, I love me enough for the both of us
Me amo, me amo lo suficiente para los dos
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Es por eso que debes confiar en mi, sé que has pasado por más que nosotros
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Asi que, a que le tienes tanto miedo?


Darling you, you give but you cannot take love
Cariño tu, tu das pero no puedes recivir amor


I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Necesitaba oir esa mierda, odio cuando eres sumisa
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Pasiva agresiva cuando texteamos, siento la distancia
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Miro a mi alrededor a la gente que me rodea, estan alucinando
I like when money makes a difference but don't make you different
Me gusta cuando el dinero marca la diferencia pero no te hace diferente
Started realizing a couple places I could take it
Comienzo a darme cuenta de un par de lugares que pude llegar
I want to get back to when I was that kid in the basement
Quiero regresar a cuando era ese chico en el sótano
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Quiero ir más profundo que el dinero, coño, vacación
And influence a generation that's lacking in patience
Y influenciar a una generacion sin paciencia
I've been dealing with my dad, speaking of lack of patience
He estado tratando con mi padre, hablando de la falta de paciencia
Just me and my old man getting back to basics
Sólo mi viejo y yo regresando a lo básico
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Hablamos del futuro y del tiempo que perdimos
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Cuando el bajó la botella, chica, ese negro es asombroso
Well, fuck it, we had a couple nas
Bueno, a la mierda, tuvimos un poco
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Talvez enrollamos papeles, solo algo para ma tenernos
We even talked about you and our couple of moments
Incluso hablamos de ti y nuestros momentos
He said we should hash it out like a couple of grown ups
El dijo que deberiamos de lidiar con eso cómo un par de adultos
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Eres una "chica flor", chica hermosa, estoy en tu zona
Looking like you came from the 70's on your own
Te ves como salida de los 70's por tu cuenta
My mother is 66 and her favorite line to hit me with is
Mi madre tiene 66 y su frase favorita para decirme es
Who the fuck wants to be 70 and alone?
Quien mierda quiere tener 70 y estar solo?
You don't even know what you want from love anymore
Tu ya no sabes que quieres del amor
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Busco algo que me hace falta y desaparesco cuando me aburro


But girl, what qualities was I looking for before?
Pero chica, que cualidades estaba buscando antes?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
Para quien te alistas? Quien mejor que el chixo, ah?


Thinking 'bout Texas, back when Porscha used to work at Treasures
Pensando en Texas, atrás cuando Porscha solía trabajar en Treasures
Or further back than that, before I had the Houston leverage
O aún antes que eso, cuando yo tenía la influencia de Houston
When I got Summer a Michael Kors with my momma's debit
Cuando compre Michel Kors con la tarjeta de mi madre
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Un mal intento para impresionar, nunca lo olvidare
Cause that night I played her three songs
Porque esa noche cante 3 canciones
Then we got to talking 'bout something we disagreed on
Luego hablamos sobre algo en lo que no estábamos de acuerdo
Then she start telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Y me dijo que nunca seria igual de grande que Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Vaya que se equivocó, eso sólo fue energía negativa para motivarme
Now it's therapeutic blowing money in the Galleria
Ahora se volvió terapéutico gastar dinero en el Galleria
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
O el Beverly Center Macy's cuando descubrí Bria
Landmarks of the muses that inspired the music
Puntos destacados de las musas que inspiraron la música
When I could tell it was sincere without tryna prove it
Cuando puedo decir que fue sincero sin tratar de probarlo
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
La que yo necesitaba era Courtney de Hooters en Peachtree
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Siempre pensé que ella era la pieza faltante para completarme
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Ahora está comprometida, cuál es la prisa en el compromiso?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Se que pasamos por cosas, nombra una pareja que no
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Recuerda nuestra plática en el parqueo del Ritz
Girl I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Chica senti que tenia todo planeado, supongo que cage la vision
Learning the true consequences of my selfish decisions
Aprendiendo las verdaderas consecuencias de mis deciciones egoistas
When you find out how I'm living, I just hope I'm forgiven
Cuando te dés cuenta de como vivo, sólo espero estar perdonado
It seem like you don't want this love anymore
Parece que ya no quieres este amor


I'm acting out in the open, it's hard for you to ignore
Estoy actuando abiertamente, es difícil que me ignores
But girl, what qualities was I looking for before?
Pero chica, que cualidades estaba buscando antes?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?
Para quien te alistas? Quien mejor que el chixo, ah?
"Been Baka aka Not Nice from time, G. Been a East Side ting. Scarborough ting from time, G, been have up di ting dem from time, G. So I don't know what's wrong with these little wasteman out here eh? Y'all need to know yourself."
"E sido Baka aka Not Nice desde hace mucho, G. E sido del Este, de Scarborough desde hace mucho, (?) asi que no se que esta mal con estos pierdetiempo por aqui, ustedes necesitan conocerse"