Letras.org.es

Dream Theater Honor Thy Father letra traducida en español


Dream Theater Honor Thy Father Letra
Dream Theater Honor Thy Father Traduccion
We're taught unconditional love,
Nos enseñaron el amor incondicional ,
that blood is thicker than water,
que la sangre es mas espesa que el agua,
that a parent's world would revolve
que el mundo de los padres
always around their son or their daughter,
siempre gira alrededor de su hijo o hija
you pretended I was your own
tu pretendes que yo todavía soy tuyo
and even believed that you loved me
y sigues creyendo que me quieres
but were always threatened by some
pero siempre estabas amenazada por alguna
invisible blood line that only you could see
línea de sangre invisible que solo tú podías ver


You took advantage of an outreached hand
te aprovechaste de una mano extendida
and twisted it to meet your every need,
y la torciste para satisfacer todas tus necesidades
'Gimme time to re-charge my batteries,
"dame tiempo para cargar todas mis baterías,
I'll see her when she's older and I'll bounce her on my knee',
la veré cuando sea mayor y le rebotaron en la rodilla"
well listen to me you ungrateful fool,
bueno escúchame tu tonto ingrato,
here comes a dose of reality,
aquí viene una dosis de realidad
you'll go to your grave a sad and lonely man,
iras a la tumba siendo un triste y solitario hombre
the door is now closed on your pathetic little plan
la puerta esta ahora cerrada para tu patético pequeño plan


On and on and on and on it goes,
una y otra y otra y otra vez continua
it's so easy to run away with NOTHING IN TOW
es muy fácil correr sin NADA A CUESTAS


How can you ever sleep a wink at night,
como puedes dormir por la noche,
pretending that everything is alright
pretendiendo que todo esto esta bien
and have the nerve to blame this mess on me?
y tener el descaro de culparme a mi de todo ?


Never in my life have I seen someone
nunca en mi vida vi a alguien
so Ignorant to the damage he has done,
tan ignorante del daño que ha hecho
you're the rotted root in the family tree, yeah
Tú eres la raíz podrida en el árbol familiar


I tried your four bill therapy, I tried to make amends
yo trate tu cuarta factura de terapia , trate de compensar
but nothing could lure you out of your selfish shell again
pero nada podría atraerte a salir de tu egoísta caparazón denuevo


Expecting everyone to bow and kiss your feet,
esperando que todos se inclinen y besen tus pies
don't you see respect is not a one-way street?
no vez que el respeto no es un camino de un solo sentido ?
Blaming everyone for all that you've done wrong,
culpando a todos por todo lo que tu has hecho mal,
I'll get my peace of mind when you hear this song
recuperare la paz de mi mente cuando escuches esta canción


On and on and on and on it goes
una y otra y otra y otra vez continua
and with every passing day true COLORS SHOW
y por cada día que pasa los verdaderos COLORES SE MUESTRAN


How can you ever sleep a wink at night,
como puedes dormir por la noche,
pretending that everything is alright
pretendiendo que todo esto esta bien
and have the balls to blame this mess on me?
teniendo las pelotas para culparme a mi ?


Never in my life have I seen someone
nunca en mi vida vi a alguien
oblivious to the damage he has done,
inconsciente del daño que ha hecho,
you're the rotted root in the family tree
tu eres la raíz podrida en el árbol familiar


Watch where you walk,
mira por donde caminas,
don't you dare cross the crooked step,
no cruses el camino chueco ,
watch the way you talk
mira la forma en la que hablas


Don't cross the crooked step
no cruzes el camino chueco


"This is a regret that you make"
"este es el lamento que tu haces "
"we're still connected"
"Seguimos conectados"
"This is a regret that you make-"
"este es el lamento que tu haces- "
"I want my family back"
"yo quiero a mi familia de vuelta"
"-and there's something you take"
"-y hay algo que tu haces"
"You can't have it. I'm sorry for you, but it's too late…"
"no puedes tenerlo.lo siento por ti, pero es muy tarde..."
"Mistakes like this… you don't make"
"errores como este...tu no los haces"
"Can't you see anything except in terms of how it affects you?"
"tu no puedes ver nada si en los términos no te afecta?"
"You make some… and they'll get to you"
"has hecho algo...y se te regresará"
"You don't love anybody"
"no amas a nadie"
"I gave you money, I gave you a car, I took you in-"
"yo te si dinero, un auto , te recogi-"
"It's not OK, son"
" no esta bien, hijo"
"-but don't that mean something?"
"-pero no significa nada?"
"Do I admire people too much?"
"admiro mucho a la gente?"
"No… you should do better"
"no...tu deberías hacerlo mejor"
"That disappoints you…"
"que te decepciona..."
"God damn regrets!"
"malditas excusas"
"You deserve to die alone for what you have done!"
"tu mereces morir por todo lo que has hecho!"
"GOD DAMN REGRETS!"
"malditas excusas"
"Don't deny it"
"no niegues"
"You cocksucker, I know you're here."
"tu maricones, se que estas aquí"
"Don't deny it"
"no niegues"
"I want you to know I hate your fucking guts."
"yo quiero que tu sepas que odio tus jodidas agallas"
"The biggest regret in my life"
"el mas grande lamento de mi vida"
"I wish you'd fucking die."
"desearía que te murieras"
"I've let my love go"
"yo deje a mi amor ir"
"I'm your blood… I'm your family"
"up spy tu sangre...tu familia"
"Is that you?"
"este eres tu?"
"You're not my family, not anymore"
"tu no eres mi familia, no mas "
"The fucking regrets!"
"el jodido lamento"
"When your own flesh and blood renounces you…"
"cuando tu propia carne y sangre renuncian a ti..."
"What did I do?"
"que es lo que hice?"
"…you have no choice but to renounce them."
"...no hay mas remedio que renunciar a ellos"
"WHAT DID I DO?"
"que es lo que hice?"


On and on and on and on it goes,
una y otra y otra y otra vez continua
chauvinistic, heartless, selfish, COLD
Machista, cruel, egoísta, FRÍO


How can you ever sleep a wink at night,
como puedes dormir por la noche,
pretending that everything is alright
pretendiendo que todo esto esta bien
and have the balls to blame this shit on me?
y tener la pelotas para culparme de esta mierda?


Never in my life have I seen someone
nunca en mi vida vi a alguien
so fucking blind to the damage he has done,
tan ciego del daño que ha hecho,
you're the rotted root in the family tree, yeah
Tú eres la raíz podrida en el árbol familiar