Letras.org.es

Ed Sheeran The Man letra traducida en español


Ed Sheeran The Man Letra
Ed Sheeran The Man Traduccion
Now I don't wanna hate you
No quiero odiarte ahora
Just wish you'd never gone for the man
Sólo desearía que nunca te hubieras ido por ese hombre
And waited two weeks at least
Y hubieras esperado dos semanas por lo menos
Before you let him take you
Antes de que dejaras que él te tomara
I stayed true
Me quedé cierto
I kind of knew you liked the dude from private school
De alguna manera yo sabía que el tipo te gustaba desde la escuela
He's waiting for the time to move
Él ha estado esperando para hacer su movimiento
I knew he had his eyes on you
Sabía que tenía los ojos sobre ti
He's not the right guy for you
Él no es el chico indicado para ti
Don't hate me cause I write the truth
No me odies porque escriba la verdad
No, I would never lie to you
No, yo nunca te mentiría
But it was never fine to lose you
Pero nunca estuvo bien perderte
And what a way to find out!
¡Y qué manera de saberlo!
It never came from my mouth
Nunca salió de mi boca
You never changed your mind
Nunca cambiaste tu forma de pensar
But you were just afraid to find out
Pero sólo estabas asustada de descubrirlo
But fuck it
pero al diablo
I won't be changing the subject, I love it
No cambiaré el tema, me encanta
I'll make your little secret public, it's nothing
Haré tu pequeño secreto público, no es nada
I'm just disgusted with the skeletons you sleep with in your closet
Sólo estoy disgustado con los esqueletos con los que duermes en tu armario
To get back at me
Para volver a mí
Trapped and I'm lacking sleep
Atrapado y me falta el sueño
Fact is you're mad at me because I backtrack so casually
El hecho es que te enfadaste conmigo porque volví con mucha indiferencia
You're practically my family
Eres prácticamente mi familia
If we married then I'll guess you'd have to be
Si nos hubieramos casado entonces supondría que tendrías que serlo
But tragically our love just lost the will to live
Pero trágicamente nuestro amor perdió la voluntad de vivir


But would I kill to give it one more shot?
¿Pero mataría por volverlo a intentar?
I think not
Creo que no


I don't love you baby
No te amo cariño


I don't need you baby
No te necesito cariño
I don't want you no
Ya no te deseo, no
Anymore
ya no más


I don't love you baby
No te amo cariño
I don't need you baby
No te necesito cariño
I don't wanna love you no
No quiero amarte, no
Anymore
ya no más


Recently I tend to zone out
Recientemente tiendo a distraerme
Up in my headphones to Holocene
Con mis auriculares escuchando Holocene
You promised your body but I'm away so much
Se lo prometiste a tu cuerpo pero estoy muy lejos
I stay more celibate than in a monastery
Me quedé mas célibe que en un monasterio
I'm not cut out for life on the road
No estoy hecho para la vida en la carretera
Cause I didn't know I'd miss you this much
Porque no sabía que te extrañaría tanto
And at the time we'd just go
Y en ese momento deberiamos solo irnos
So sue me
Entonces demándame
I guess I'm not the man that you need
Supongo que no soy el hombre que necesitas
Ever since you went to UNI
desde que te conocí fui a la universidad
I've been sofa surfing with a rucksack
He estado moviendome con una mochila
Full of less cash and I guess that could get bad
Sin dinero y creo que no podría ser peor
But when I broke the industry
Pero cuando rompí la industria
That's when I broke your heart
Entonces fue cuando rompí tu corazón
I was supposed to chart and celebrate
Se suponía que marcar y celebrar
But good things are over fast
Pero las cosas buenas pasan rápido
I know it's hard to deal with and see this
Sé que es dificil lidiar con ello y mirar esto
I tend to turn you off and switch on my professional features
Quise alejarme de ti y a encender mis habilidades profesionales
Then I turn the music off
Pero terminé alejandome de la música


And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus
Y lo único que me queda es recoger mis pedazos, Jesús
I never really want to believe this
Nunca realmente quise creer esto
Got advice from my dad
Tuve consejo de mi padre
And he told me that family is all I'll ever have and need
Y él me dijo que la familia es todo lo que tendré y necesitaré


I guess I'm unaware of it
Supongo que soy consciente de eso
Success is nothing if you have no one left to share it with
Pero el éxito no vale nada si no te queda nadie con quien compartirlo


I don't love you baby
No te amo cariño


I don't need you baby
No te necesito cariño
I don't want you no
Ya no te deseo, no
Anymore
ya no más


I don't love you baby
No te amo cariño
I don't need you baby
No te necesito cariño
I don't wanna love you no
No quiero amarte, no
Anymore
ya no más


And since you left
Y desde que te fuiste
I've given up my days off
Renuncié a mis días libres
It's what I need to stay strong
Es por eso que necesito mantenerme fuerte
I know you have a day job
Sé que tienes trabajo de un día
But mine is 24/7
Pero lo mío es 24/7
I fell like writing a book
Siento que escribo un libro
I guess I lied in the hook cause I still love you and I need you by my side if I could
Supongo que mentí en el gancho porque todavía te amo y te necesito a mi lado si pudiera
The irony is if my career and music didn't exist
La ironía es que si no existiera mi carrera y la música
In 6 years yeah, you'd probably be my wife with a kid
En 6 años sí, tu probablemente serías mi esposa y tendríamos un hijo
I'm frightened to think if I depend on cider and drink
Tengo miedo de pensar que si dependo de las bebidas
And lighting a spliff I fall into a spiral and it's
Y enciendo un porro, podria caer en una espiral y es
Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill
Solo que estoy escondiendo mis pensamientos engañosos que estoy tratando de matar
And I'd be writing my will before I'm 27
Y estaría escribiendo mi testamento antes de los 27
I'll die from a thrill
Moriré de la emoción
Go down in history as just a wasted talent
Pasaría a la historia como un talento desperdiciado
Can I face the challenge
¿Puedo enfrentar el desafío
Or did I make a mistake erasing?
¿O cometí un error borrando?


It's only therapy
Es sólo terapia
My thoughts just get ahead of me
Mis pensamientos van delante de mí
Eventually I'll be fine, I know that it was never meant to be
Tarde o temprano estaré bien, sé que nunca estuvimos destinados
Either way I guess I'm not prepared
De cualquier forma se que no estoy preparado


But I'll say this
Pero diré esto
These things happen for a reason and you can't change shit
Estas cosas pasan por alguna razón y no puedes cambiar esta mierda
Take my apology
Acepta mis disculpas
I'm sorry for the honesty
Perdón por la honestidad
But I had to get this off my chest
Pero tenia que sacarme esto de mi pecho


I don't love you baby
No te amo cariño
I don't need you baby
No te necesito cariño
I don't want you no
Ya no te deseo, no
Anymore
ya no más


I don't love you baby
No te amo cariño
I don't need you baby
No te necesito cariño
I don't wanna love you no
No quiero amarte, no
Anymore
ya no más