Letras.org.es

Icon for Hire Now You Know letra traducida en español


Icon for Hire Now You Know Letra
Icon for Hire Now You Know Traduccion
Seem like everywhere I go, everybody wanna know
Parece que vaya donde vaya, todo el mundo quiere saber
What's it like to be a girl, in the music world
Cómo es ser una chica, en el mundo de la música


The scene is so sexist, believe me I get it, we'd probably sell more records if I flaunted my ass and chest but forget it
La escena es muy sexista, creeme lo entiendo, probablemente venderíamos más discos si yo alardease de mi culo y pechos pero olvídalo


I work like one of the boys, and I'm as true as they get
Yo trabajo como uno de los chicos, y soy tan real como lo que consiguen
but I'm a lady through and through, like give me some credit
Pero soy una mujer al fin y al cabo, dame un respiro
I knew I'd regret it if I tried to blend in and pretend
Sabía que lo lamentaría si trataba de mezclarme y pretender
Be something other than I am
Ser algo que no soy
like have you noticed I'm a woman
Como te has dado cuenta soy una mujer
Didn't come to downplay it, or to play it up either
No he venido a quitarle importancia o a jugar tampoco
and I'm not trying pick a fight or be nobody's leader
Y no estoy tratando de comenzar una pelea o se el lider de nadie
But it feels like everybody's just a little too interested
Pero se siente como si todos estuviesen excesivamente interesados
In the fact that females can indeed make music
En el hecho de que las mujeres pueden realmente hacer música
Our interviews, our bios, - they all make it a point
Nuestras entrevistas, biografías, -todas llegan a un punto
"Female Fronted Band, from Decatur, Illinois"
"Mujer afrontando una banda, de Decatur, Illinois"
And just once, I'd like to see some other band's resume go out of their way to say they're fronted by a male, ok?
Y solo una vez, me gustaría ver a otras bandas resumiendose diciendo que son lideradas por un hombre, ¿Okay?
And while we're on it, let me say
Y mientras estemos en ello, dejame decir
Women don't all sound the same
Que las mujeres no sonamos todas igual
Who gave us the idea that "Female Fronted" is a genre anyway?
¿Quien nos ha dado la idea de que "una mujer lider de una banda" es un genero de todos modos?


Seem like everywhere I go, everybody wanna know
Parece que vaya donde vaya, todo el mundo quiere saber
What's it like to be a girl, in the music world
Cómo es ser una chica, en el mundo de la música


Wanna make it disappear, tell 'em what they wanna hear,
Quiero hacerlo desaparecer, diles lo que quieren saber,
If truth ain't pretty will you all stay with me
Si la verdad no es bonita os quedareís conmigo
Will you love me, love me ugly
Me querreís, amadme desagradable


And I know it's not fair, and I can't complain,
Y sé que no es justo, y no me puedo quejar,
Cuz with girl in our band, people don't look away
Porque con una chica en nuestra banda, la gente no mira hacia otro lado
But you know what, it feels like they look just a little too long
Pero sabes qué, se siente como si mirasen demasiado


stare me up and down, forget to listen to the song
me miran de arriba abajo, olvidan escuchar la canción


I take the stage and before I even open my mouth, the audience assumes that they got us all figured out
Tomo el escenario y antes incluso de abrir la boca, el público se da por supuesto conseguimos todo gratis
"Oh your band's got a chick, must be some kinda trick,
"Oh su banda tiene una chica, debe ser algún truco,
there's no way she got this far without sucking somebody's"
no hay manera de que haya llegado tan lejos sin chuparsela a nadie"
Did you really think that's how it works, I'm not fucking eye candy
Realmente crees que es así como funciona, no soy un jodido caramelo
I'm here to do my job, I'll be the last man standing
Estoy aquí para hacer mi trabajo, seré el último hombre en pie
Boys in crowd asking, for me to flash them, well here you go, news flash:
Chicos en multitud preguntanto, para sacarme fotos con ellos, aquí vamos, nuevas noticias:
You're ignorant and that's that
Eres un ignorante y eso es lo que hay
I bet you'd never say that to your little sister
Apuesto a que nunca le dijiste eso a tu hermana pequeña
The media's got you all jacked up, little mister
Los medios de comunicación os tiene a todos en el punto de mira, pequeño señor
Cuz girls in my position can perpetuate the cycle
Porque las chicas en mi posición pueden perpetuar el ciclo
walking a tightrope, don't know which way to go
caminando en la cuerda floja, no sé que camino tomar
Hypersexualize, or downplay your femininity
Hipersexualizate, o rebaja tu feminidad
Dress like the dudes, or pray to God that you're pretty
Vístete como los tios o reza a Dios para ser guapa
Are you kidding me? And I don't even know who's to blame
¿Estas bromeando? Sigo sin saber a quién culpar
Beauty sells, I buy it too, I'm trying to sell it back it you.
La belleza vende, yo también la compro, estoy tratando de vendertelo de nuevo.


Seem like everywhere I go, everybody wanna know
Parece que vaya donde vaya, todo el mundo quiere saber
What's it like to be a girl, in the music world
Cómo es ser una chica, en el mundo de la música
Wanna make it disappear, tell 'em what they wanna hear,
Quiero hacerlo desaparecer, diles lo que quieren saber,
If truth ain't pretty will you all stay with me
Si la verdad no es bonita os quedareís conmigo


Will you love me, love me ugly
Me querreís, amadme desagradable


So tell me, what's a woman to do-no, scratch that
Así que dime, qué no tiene que hacer una mujer, aráñalo
Tell me what's a human being to with the fact that
Dime qué es un humano siendo con el hecho de que
What gets us ahead just holds us back more
Lo que nos mantiene separados nos une más
Is a level playing field too much to ask for?
¿Es un campo de juego demasiado pedir?
And I know that by saying it, I'm bringing attention
Sé que diciendo eso, estoy atrayendo atención


To an issue that might be better left unmentioned -
Para un tema que sería mejor dejar de mencionar -
but someone's gotta say it, gotta call out the scene
Pero alguien tiene que decirlo, tiene que llamar a la escena
the scene is obscene, my sanity's split at the seams
La escena es obscena, mi cordura se divide en costuras


So to all of ya'll making this just about ass and tits
Asi que para todos los que estan haciendo esto solo por culos y tetas
here to set the record straight, it don't gotta be this way
Aqui para aclarar las cosas, que no tengo que ser de esta manera
We can change the game, rearrange the way to fame
Podemos cambiar el juego, cambiar el camino a la fama
And make a bigger deal about the talent than the face
Y hacer un reparto más grande del talento que de la cara
See I got little girls watching me, wanting to be like me,
Mira tengo niñas pequeñas mirándome, queriendo ser como yo,
And I wanna show them that they don't gotta be like me
Y tengo que mostrarles que no tienen que ser como yo
They can do their own thing, they can rewrite the rules
Pueden hacer su propio camino, reescribir las normas
They can get respect without acting like fools
Entonces podrán hacerse respetar sin actuar como idiotas
So lets not make it harder than it has to be
Asi que no lo hagamos más duro de lo que ya es
I'll keep making music, you stop asking me
Sigo haciendo música, deja de preguntarme
What's it like to be a girl in the entertainment world,
Como es ser una chica en el mundo del entretenimiento,
Cuz now you know
Porque ahora lo sabes