Letras.org.es

Jake Miller Steven letra traducida en español


Jake Miller Steven Letra
Jake Miller Steven Traduccion
Yeah, look
Ey, mira
Let me tell you about a kid named Steven
Déjame contarte sobre un niño llamado Steven
He's slowly running out of things to believe in
Él poco a poco se está quedando sin cosas en qué creer
Every couple of months his mom leaves him,
Cada par de meses su mamá lo deja,
for no good reason his step-dad beats him
Sin ninguna razón aparente su padrasto lo golpea
Not too many friends, only ever had a few of them,
No muchos amigos, sólo ha tenido unos pocos de ellos,
but recently they don't want anything to do with him
pero recientemente ellos no quieren nada qué ver con él
Always eating lunch in the bathroom stall,
Siempre comiendo su lonche en el baño,
he just wants to feel normal and be cool again, yeah
Sólo quiere sentirse normal y ser genial de nuevo, sí
Always feeling like the outcast, he's been going crazy ever since his dad passed
Siempre sintiéndose como fuera de lugar, se ha estado volviendo loco desde que su papá murió
He needs guidance and advice but instead
Él necesita guianza y consejos pero a cambio
he only has breakdowns and flashbacks of the car crash uh
sólo tiene recaídas y recurrentes escenas del accidente
It's been getting harder everyday, if he was still around everything would be ok
Cada día es más y más duro, si él sólo estuviera aquí todo estaría bien
Cuz his dad was always the light at the end of the tunnel,
Porque su papá siempre fue la luz al final del túnel,
but now that same damn tunnel is looking dark and grey
pero hoy en día al final de ese mal túnel es gris y oscuro
He keeps quiet in the back of the class
Siempre callado en la parte de atrás
and when the bell rings Steven hurries home fast
y cuando da el toque, Steven se apresura a llegar rápido a casa
scared to death the other kids will kick his ass on the long walk home
asustado a muerte que los otros niños lo golpeen a lo largo del camino a casa
cuz its happened in the past so
Porque ha pasado lo mismo antes, pero
He's getting used to the black eyes and fat lips
Se está acostumbrando a los ojos moreteados y labios inchados
but all he's got is a fake smile and cut wrists
Todo lo que él tiene es una falsa sonrisa y muñecas cortadas
Wishin' he could walk right up to them and show them the scars
Deseando poder ir directo a ellos y mostrarles las cicatrices
and say look you're the reason that I've done this
y decir mira, ustedes son la razón de que haya hecho esto
Maybe they would finally understand and go back to how it was before it all began
Esperando que finalmente comprendieran y regresar a cómo era antes que todo esto comenzara
But he's just a little different so they taunt him and they beat him
Pero sólo se burlan y lo golpean por ser un poco diferente
Yeah it's all just fun and games, they don't give a damn, yeah
Sí, para ellos todo es sólo diversión y un juego, les vale un bledo, sí
His older brother ain't around, in and out of jail, hanging with the wrong crowd
Su hermano mayor ya no está, entra y sale de la cárcel, se relaciona con malas compañías
He's been doing coke, smoking weed, getting drunk all his life he's a shame
Ha consumido coca, fumado hierba, emborrachado toda su vida, él es una vergüenza
no, he's not too proud
no, él no está tan orgulloso
Now his habits are rubbing off on his little bro yeah, but guess what?
Que sus hábitos están influyendo en su pequeño hermano, sí, pero adivina qué
Little did he know that everytime he did a line,
De pequeño ya sabía que cada vez él hacía una línea,
everytime he lit a joint,
cada vez que encendía un porro,
everytime he took a shot he was sippin mode
cada vez que tomaba un trago, él estaba sppin mode
So Steven's sitting in his room getting high now
Ahora Steven se haya sentado en su cuarto drogándose
Doors locked, music up, with his lights out
Puertas con seguro, música a todo volumen, con luces apagadas
He just takes another tote til his room fills with smoke
Fumandose uno y otro más hasta que su cuarto se es lleno de humo
5-6-7 hours til he knocks out
5-6-7 horas hasta estar derribado
Now he started stealing pills from his mom
Ahora empezó robar las píldoras de su mamá
8-9-10 at a time and now they're gone
8-9-10 de a una vez y ya no están
and maybe for a moment all his problems seem to fade,
y quizás por sólo un momento todos sus problemas parecen desvanecer,
but the high fades too after not too long
pero el efecto desvanece tambien después de no mucho tiempo
and that's when it really sinks in and that's when it hits him
y ese momento es cuando realmente lo unde y es cuando la realidad lo golpea
that these god damn drugs won't fix him
esa estas malas drogas no lo arreglarán
Curled up on the floor, can't take it anymore
Acurrucado sobre el piso, no poder más con ello
Now he's talking to God cuz he's the only one that gets him
Se es ahora hablando a Dios porque él es lo único que él tiene
On his knees, looking up, can't stop crying
Arrodillado, mirada arriba, sin poder parar de llorar
"God I know we haven't talked in a long time
"Dios, sé que no hemos hablado en un largo tiempo
but this time I really need you. Please God help me, say something
pero esta vez realmente te necesito. Por favor Dios ayúdame, di algo
just give me a sign, because now I'm falling apart and
sólo dame una señal, porque en este instante me estoy cayendo en pedazos y
I don't think that I can do it. Please God, give me the strength
no pienso que pueda seguir. Por favor Dios, dame la fuerza
to pull through it. Tell me, Should I give up? I could end it all right now.
para seguir adelante. Dime, ¿debería rendirme? Podría terminar con todo esto ahora mismo.
I just don't know if I'm brave enough to do it.
Sólo no sé si soy lo suficiente valiente para hacerlo.
Cuz there's gotta be a better way than suicide.
Porque debe de haber un mejor camino que del suicidio.
Try to wait it out, give it time, you'll be fine.
Trata de esperar a que pase, dale tiempo, estarás bien.
But it's been so long and I still haven't been able to get rid
Pero ha pasado mucho tiempo y sigo sin ser capaz de deshacerme
of all the thoughts that I feel inside. So sick, so angry, so mad
de todos los pensamientos que siento dentro. Tan arto, tan enfadado, tan furioso
and to top it off no one even knows that"
y para colmo nadie siquiera sabe eso"
That's when he stood up, wiped his tears, walked over to his desk
Es entonces cuando se para, seca sus lágrimas, camina hasta su escritorio
and got a pen and a notepad
y toma una lapicera y un bloc
He just couldn't see it getting any better
Él sólo no podía verlo mejorar
So on a cold dark night in December, Steven knew exactly what he had to do
Así, en una fría y oscura noche de Diciembre, Steven sabía exactamente lo que se tenía que hacer
But first he sat down and wrote a couple letters
Pero primero se sentó y escribió un par de cartas
One to his step-dad, one to his mother,
Una a su padrasto, una a su mamá,
couple to the kids at school, one to his brother
un par a los niños de la escuela, una a su hermano
Bringing them the pain that they once brought him
Trayéndoles el dolor que un día ellos le trajeron
tear drops on the paper one after another
lágrimas caen sobre el papel una tras otra
Yeah, I hope that you all feel guilty.
Sí, espero que todos ustedes se sientan culpables.
Cuz I'm broken now and you can't heal me
Porque ya estoy destrozado y no pueden hacer nada
And now you're all an accompliss in murder
Y ahora todos ustedes son cómplices en un assinato
each and every one of you has chipped in to kill me
todos y cada uno de ustedes ha influenciado en matarme
So the reason that I'm writing you this evening,
Así que la razón de estar escribiendote esta tarde,
is to say goodbye and to tell you that I'm leaving
es para decir adiós y contarte que me voy
But don't hold your breath cuz I ain't never coming back
Pero no me esperen de pie porque no volveré jamás
Sincerely yours, Steven
Atentamente, Steven