Letras.org.es

Joshua Kadison Beau's All Night Radio Love Line letra traducida en español


Joshua Kadison Beau's All Night Radio Love Line Letra
Joshua Kadison Beau's All Night Radio Love Line Traduccion
Tangled in the sheets of a motel bed,
Enredado en las sábanas de una cama de motel
Samantha paints her toenails cherry red.
Samantha pinta las uñas de los pies de color rojo cereza.
And she asks me if she can paint mine too, and I say
Y ella me pregunta si ella puede pintar la mía también, y yo digo
"Samantha, anything for you."
"Samantha, cualquier cosa por ti."
And through the tinny speakers of an ancient radio
Y a través de los altavoces diminutos de una radio antigua
The "All Night Love Line" begins another show.
La "All Night Love Line" comienza otro espectáculo.
And the callers call in, but the thing that's so strange,
Y los llamadores llaman, pero lo que es tan extraño
It's all the same story, just the voices that change on
Es la misma historia, sólo las voces que cambian en
"Beau's All Night Radio Love Line,"
"La línea de amor de radio All Night de Beau"
The show for hearts in despair.
La demostración para los corazones en la desesperación.
If you got somethin' to say to a love that got away,
Si tienes algo que decirle a un amor que se escapó
Beau want
Beau quiere
S to put you on the air."
S para ponerte en el aire.
The shadows from the headlights of a passing car
Las sombras de los faros de un automóvil que pasa
Turn Samantha's smile into file noir,
Convertir la sonrisa de Samantha en un archivo negro
And she says, "Don't get me wrong, about you and me,
Y ella dice: "No me malinterpretes, sobre ti y yo
I just can't figure out want we're supposed to be.
Simplemente no puedo imaginar que se supone que debemos estar.
"Maybe I love you, I don't know.
-Tal vez te quiero, no lo sé.
Maybe I'm afraid of where you want to go.
Tal vez tenga miedo de donde quieres ir.
Maybe I'm scared I'll lose my power to amuse,
Tal vez estoy asustado Voy a perder mi poder para divertir
And I'll wake up alone in a bed full of blues, just listening to
Y me despertaré solo en una cama llena de blues, solo escuchando
"'Beau's All Night Radio Love Line',
"'Toda la noche de amor Radio Love Line'
The show for hearts in despair.
La demostración para los corazones en la desesperación.
If you got somethin' to say to a l
Si tienes algo que decirle a un
Ove that got away,
Ove que se escapó
Beau wants to put you on the air."
Beau quiere ponerte en el aire.
And Beau's really thinkin', "This job hardly pays,"
Y Beau está realmente pensando, "Este trabajo apenas paga",
But he can't figure out how to ask for a raise.
Pero no sabe cómo pedir un aumento.
Meanwhile back on the "Love Line," he says,
Mientras tanto en la "Línea de Amor", dice
"You're on the air, caller number nine."
-Estás en el aire, llamador número nueve.
Samantha laughs at the two of us here
Samantha se ríe de nosotros dos aquí
And says, "I got some miles on me, and you're such a kid, dear.
Y dice, "Tengo algunos kilómetros en mí, y usted es un niño, querida.
To you I'm just a ride in an old Cadillac,
A ti sólo soy un paseo en un viejo Cadillac
But I keep on prayin' that you'll keep comin' back."
Pero sigo orando 'que seguirás volviendo'.
Is that Samantha cryin'? Or just somebody on
¿Es Samantha llorando? O simplemente alguien en
"Beau's All Night Radio
"La radio de la noche de Beau's
Love Line."
Línea de amor."
The show for hearts in despair.
La demostración para los corazones en la desesperación.
If you got somethin' to say to a love that got away,
Si tienes algo que decirle a un amor que se escapó
Beau wants to put you on the air.
Beau quiere ponerte en el aire.
If you got somethin' to say to a love that got away,
Si tienes algo que decirle a un amor que se escapó
Beau wants to put you on the air.
Beau quiere ponerte en el aire.
------------------------------------------------------------------------------
Y dice, "Tengo algunos kilómetros en mí, y usted es un niño, querida.