Letras.org.es

La Fouine Ma meilleure letra traducida en español

Feat Zaho

La Fouine Ma meilleure Letra
La Fouine Ma meilleure Traduccion
Quand il n'y a plus d'espoir
Cuando ya no hay esperanza
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
yo no dejo de confiar que mañana será mejor
Perdus dans le brouillard
Perdido en la niebla
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
Ya no podemos ver, mi amor que no tenga miedo
Je t'aimais à jamais, mon coeur a parlé, mais je ne pu le faire taire
Te amo para siempre, mi corazón ha hablado, pero yo no podía callar
Comme deux condamnés
Como dos convictos
On se retrouvera avant la dernière heure
Vamos a cumplir antes de la última hora


Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor


Aussi loin que je me rappelle quand je remonte en arrière
Por lo que yo recuerdo cuando vuelva de nuevo
Moi je travaillais chez BP, le soir elle était caissière
Yo trabajo en BP, la noche en que estabas cajera
Et je venais la chercher dans ma vielle Seat Ibiza
Y tuve que buscarle en mi viejo Seat Ibiza
J'me rappelle qu'on cotisait pour se partager une pizza
Recuerdo que estábamos contribuyendo para compartir una pizza
J'avais rien dans les poches, on était riches du coeur
No tenía nada en los bolsillos, que eramos ricos de corazón
Et pour m'acheter des clopes j'allais gratter mes grandes soeurs
Y para comprar algunos cigarrillos que ido rascando mis hermanas mayores
On s'retrouvait à l'arrêt d'bus où on parlait des heures
Nos encontrabamos en la parada de autobús donde hablabamos durante horas
Le soir je rentrais à pied, plus d'essence, contrôleurs
Por la noche volví a pie, sin gas, los controladores.
Je voulais décrocher la Lune, t'avais les pieds sur Terre
Yo quería llegar a la luna, pero tenias los pies en la tierra
Je voulais faire plein de thunes, tu voulais juste être mère
Yo quería hacer un montón de monedas de oro, que sólo querías ser madre
On s'disait "Je t'aime" 300 fois par jour en texto
nos dijimos "Te amo" 300 veces al día en el mensaje de texto
On dînait aux chandelles avec 2-3 tickets resto
Cenabamos con velas, con 2-3 entradas resto
Mes baskets étaient trouées, tes collants était filés
Mis zapatos tenían agujeros, tus medias con rayas
Notre histoire était sincère, notre couple était stylé
Nuestra historia era sincera, nuestro matrimonio era elegante
Encore une nuit blanche à repenser à notre histoire
Otra noche sin dormir para repensar nuestra historia
Ce soir mon coeur bat, et ce n'est pas un bruit d'couloir (bruit d'couloir)
Esta noche mi corazón está latiendo, y no es un ruido en el pasillo (ruido del pasillo)


Quand il n'y a plus d'espoir
Cuando ya no hay esperanza
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
yo no dejo de confiar que mañana será mejor
Perdus dans le brouillard
Perdido en la niebla
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
Ya no podemos ver, mi amor que no tenga miedo
Je t'aimais à jamais, mon coeur a parlé, mais je ne pu le faire taire
Te amo para siempre, mi corazón ha hablado, pero yo no podía callar
Comme deux condamnés
Como dos convictos
On se retrouvera avant la dernière heure
Vamos a cumplir antes de la última hora


Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor


Et quand la gloire, les euros, viennent les galères s’enchaînent
Y cuando la gloria, el euro vienen galeras están vinculados
Et les amis fidèles se font aussi rares que les "Je t'aime"
Y los verdaderos amigos son tan raras como los "Te amo"
On roule dans une grosse voiture on cesse d'investir
Montamos en un coche grande, dejamos de invertir
On passe devant l'arrêt d'bus mais on n'a plus rien à se dire
pasamos frente a la parada de autobús pero ya no tenemos nada que decir
Pardonne moi pour toutes les promesses que je n'ai pas tenues
Perdóname por todas las promesas que no he celebrado
L'amour a ses raisons, le temps fait de nous des inconnus
el amor tiene sus razones, el tiempo nos hace extraños
Un jour tu prends la porte, un jour je suis ton amour
Un día tomaste la puerta, un día Soy tu amor
Malgré l'orage, les tempêtes, je t'aime comme au premier jour
A pesar de la tormenta, te amo como el primer día
Tu m'écrivais au placard, moi j'répondais rarement
me escribiste en el armario, rara vez contesté
Économie de feuilles ou avarice de sentiments?
Economía hojas o avaricia de sentimientos?
Souvent j'ai mal agi, t'as souvent commis des erreurs
A menudo he hecho mal, que a menudo cometiste errores
Mais je veux recoller les morceaux car tu restes ma meilleure
Pero quiero recoger los pedazos que sigas siendo mi mejor
On avait tout pour être heureux, mais suffit de rien pour l'être
Teníamos todo para ser feliz, sino simplemente de lo poco que sea
Et si l'argent est roi, les sentiments ne sont plus maîtres
donde el dinero es rey, ya los sentimientos no son maestros
Encore un nuit blanche à me nourrir de notre histoire
Otra noche sin dormir para alimentarme de nuestra historia
Ce soir mon coeur bat, et ce n'est pas un bruit d'couloir (bruit d'couloir)
Esta noche mi corazón está latiendo, y no es un ruido en el pasillo (ruido del pasillo)


Quand il n'y a plus d'espoir
Cuando ya no hay esperanza
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
yo no dejo de confiar que mañana será mejor
Perdus dans le brouillard
Perdido en la niebla
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
Ya no podemos ver, mi amor que no tenga miedo
Je t'aimais à jamais, mon coeur a parlé, mais je ne pu le faire taire
Te amo para siempre, mi corazón ha hablado, pero yo no podía callar
Comme deux condamnés
Como dos convictos
On se retrouvera avant la dernière heure
Vamos a cumplir antes de la última hora


Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor


J'ai mis sur ton trajet ces quelques mots cachés
Pongo en tu camino esas pocas palabras ocultas
Des rayons de Soleil qui pourraient remplacer
Los rayos del sol que podrían sustituir
Les erreurs de la veille et les regrets du passé
Los errores del día anterior y los remordimientos del pasado
Je t'en donnerai assez, assez pour que tu ne vis pas nager
Yo te daré lo suficiente, lo suficiente para que usted no vive de natación


Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les années passent, mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
si eres mi mejor, si eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor


Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les années passent mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les années passent mais je garde le meilleur
Los años pasan, pero guardo lo mejor
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
Eres mi mejor, eres mi mejor
Les orages passent et demain sera meilleur
Las tormentas pasan, y mañana será mejor