Letras.org.es

Leonard Cohen Chelsea Hotel #2 letra traducida en español


Leonard Cohen Chelsea Hotel #2 Letra
Leonard Cohen Chelsea Hotel #2 Traduccion
I remember you well in the Chelsea Hotel
Te recuerdo muy bien en el Chelsea Hotel
You were talkin' so brave and so sweet
hablabas con tanto valor y ternura
Givin' me head on the unmade bed
Tu cabeza entre mis piernas en la cama revuelta
While the limousines wait in the street
Mientras en la calle esperaban las limusinas.


Those were the reason an' that was New York
Y esas eran las razones, y eso era Nueva York
We were runnin' for the money and the flesh
Íbamos tras el dinero y la carne
An' that was called love for the workers in song
Y eso era el amor para los obreros de la canción
Probably still is for those of them left
Y quizás aún lo sea para los que quedan.


Ah, but you got away, didn't you babe
Pero tú te fuiste, ¿verdad, nena?
You just turned your back on the crowd
Le diste la espalda a la gente
You got away, I never once heard you say
Te alejaste, y ya ni una vez te oí decir:
I need you, I don't need you
"Te necesito", "no te necesito"
I need you, I don't need you
"Te necesito", "no te necesito"
And all of that jiving around
Y todo aquel parloteo.


I remember you well in Chelsea Hotel
Te recuerdo muy bien en el Chelsea Hotel
You were famous, your heart was a legend
Tú eras famosa, tu corazón una leyenda
You told me again you preferred handsome men
Me volviste a decir que preferías hombres guapos
But for me you would make an exception
Pero que conmigo harías una excepción.


An' clenching your fist for the ones like us
Y apretando el puño por los que como nosotros
Who are oppressed by the figures of beauty
están oprimidos por las formas de la belleza
You fixed yourself, you said, "Well, never mind
Te arreglaste un poco y dijiste: "Bueno, qué más da,
We are ugly but we have the music"
Somos feos, pero tenemos la música".


And then you got away, didn't you baby
Pero tú te fuiste, ¿verdad, nena?
You just turned your back on the crowd
Le diste la espalda a la gente
You got away, I never once heard you say
Te alejaste, y ya ni una vez te oí decir:
I need you, I don't need you
"Te necesito", "no te necesito"
I need you, I don't need you
"Te necesito", "no te necesito"
And all of that jiving around
Y todo aquel parloteo.


I don't mean to suggest that I loved you the best
Y no pretendo insinuar que yo te amara mejor que nadie
I can't keep track of each fallen robin
No estoy al tanto de cada petirrojo caído
I remember you well in Chelsea Hotel
Te recuerdo muy bien en el Chelsea Hotel
That's all, I don't even think of you that often
Eso es todo, ni siquiera pienso demasiado en ti.