Letras.org.es

Leonard Cohen Death of a Ladies' Man letra traducida en español


Leonard Cohen Death of a Ladies' Man Letra
Leonard Cohen Death of a Ladies' Man Traduccion
Ah the man she wanted all her life was hanging by a thread
El hombre al que había deseado toda su vida estaba colgando de un hilo.
"I never even knew how much I wanted you," she said
"Nunca llegué a saber cuánto te deseaba", le dijo.
His muscles, they were numbered, and his style was obsolete
Sus músculos estaban contados y su estilo era obsoleto
"Oh bay, I have come too late."
"Oh, cariño, he llegado demasiado tarde".
She knelt beside his feet
Ella se arrodilló a sus pies.


"I'll never see a face like yours in years of men to come
"Nunca veré un rostro como el tuyo por más hombres que traiga el futuro,
I'll never see such arms again in wrestling or love."
nunca veré unos brazos iguales en la lucha libre o en el amor"
And all his virtues burning in the smokey holocaust
Y mientras todas sus virtudes ardían en el humeante holocausto,
She took unto herself most everything her lover lost
ella hizo suyo todo lo que su amante había perdido.


Now the master of this landscape, he was standing at the view
Ahora el señor de este paisaje estaba a la vista
With a sparrow of st. francis that he was preaching to
con un gorrión de San Francisco al que predicaba.
She beckoned to the sentry of his high religious mood
Ella hizo ademanes al centinela de su elevado espíritu religioso.
She said, "I'll make a place between my legs, I'll teach you solitude."
Le dijo: "Haré un sitio entre mis piernas, te enseñaré lo que es la soledad".


He offered her an orgy in a many mirrored room
Él le ofreció una orgia en una habitación con muchos espejos,
He promiised her protection for the issue of her womb
le prometió protección por el asunto del útero.
She moved her body hard against a sharpened metal spoon
Ella movió su cuerpo con fuerza contra una afilada cuchara de metal,
She stopped the bloody rituals of passage to the moon
detuvo los sangrientos rituales del viaje a la luna.


She took his much admired oriental frame of mind
Tomó su tan admirado estado de ánimo oriental
And the heart-of-darkness alibi his money hides behind
y la coartada de su corazón-de-las-tinieblas tras la que se escondía su dinero.
She took his blonde madonna and his monastery wine
Hizo suya su rubia madona y su vino del monasterio.
"This mental space is occupied and everything is mine.2
"Este espacio mental está ocupado y es todo mío"


He tried to make a final stand beside the railway track
Él trató de oponer una última resistencian junto a la vía del tren
She said, "The art of longing's over and it's never coming back."
Ella dijo: "Se ha acabado el arte del anhelo y no esperes que vuelva".
She took his tavern parliament, his cap, his cocky dance
Tomó su parlamento de taberna, su gorra, su baile presumido,
She mocked his female fashions and his working-class moustache
se burló de sus modales femeninos y de su bigote de clase obrera.


The last time that I saw him he was trying hard to get
La última vez que lo vi a él estaba haciendo lo que podía
A woman's education, but he's not a woman yet
por conseguir una educación de mujer pero aún no lo es.
And the last time that I saw her she was living with a boy
La última vez que la vi a ella estaba vivendo con un chico
Who gives her soul an empty room and gives her body joy
que daba a su alma un espacio vacío y a su cuerpo, alegría.


So the great affair is over, but whoever would have guessed
Así que la gran aventura ha terminado, ¿pero quién podía imaginarse
It would leave us all so vacant and so deeply unimpressed
que nos iba a dejar tan poco convencidos y tan profundamente desconcertados?
It's like our visit to the moon or to that other star
Es como una visita a la luna o a esa otra estrella:
I guess you go for nothing if you really want to go that far
Supongo que vas para nada si quieres ir tan lejos.