Letras.org.es

ONE OK ROCK 20 Years Old letra traducida en español


ONE OK ROCK 20 Years Old Letra
ONE OK ROCK 20 Years Old Traduccion
Hey brother I got something to say
Hey hermano tengo algo que decir
その手上げ Every body right now!
Las manos levantadas de Todo el mundo en este momento!
Hey sister are you looking my way yeah
Hey, hermana, ¿estás mirando mi camino, sí
Doesn't matter what ever they say
No importa lo que digan


消えるモノと消えないモノ一つずつを
Lo que desaparece y lo que no uno por uno
持ち合わせた何とも憎い僕
Todo está balanceado, incluso el yo que odio
日々の中で忘れたり落としたりしていたモノは実は
He ido olvidando y perdiendo cosa día a día
僕が着せ替えていた
Yo cambie ropa


よせる人の波の中じゃ何も気付けなくて
Entre la ola de personas ya nadie se da cuenta
かえす波の中で何かを悟り気付いた Ah
Y en la ola que viene, pude llegar a entender algo


20 years old and you gotta let me know?
20 años de edad y tienes que dejarme saber?
何から何を着せ替えてきて何を犠牲にしたの?
Que vino del sacrificio de cambiar la forma de vestir?
もしも気付かず進み続け10年後の僕はどうなるの?
¿Si sigo adelante sin prestar atención, cómo seré dentro de 10 años?
Somebody I would never want to be
Alguien que nunca quisiera ser
『どうしてかはわからずな』の No No!!
"¿Por qué esto no lo sé?" No No !!


気付けばホラ!! 僕の中にあるいくつかのモノ
¡Hey pongan atención!, cuantas de esas cosas están dentro de mi,
はもう過去と比べられて
Comparándolas con las que ya pasaron
感じたモノ全てが宝物のはずなのに
Y aun así pensaría que esas cosas que he sentido son tesoros
月日経てば飽きるのは何故なの?
¿Por qué entonces pierdo el interés en estas?


よせる人の波はただただ慌しくて
La ola de gente que va, está totalmente frenética
かえす波は実は寂しさしかない…。
Y en la ola que retorna, la verdad es que sólo puedo estar solo


20 years old and you gotta let me know?
20 años de edad y tienes que dejarme saber?
何から何を着せ替えてきて何を置いてきていたの?
De algo que me ha hecho cambiar ropa, o dejar algo atrás?
気付くはずのモノ見落として余計な事に気付いてるよな
Dejando pasar por alto cosas sin fijarnos, prestando atención a cosas sin importancia
そんな気持ちになるの!!
!! Por convertirse en una sensación tal
『I thik I'm going crazy』No No No!!
「Creo que me estoy volviendo loco」 No No No !!


20年経ったこの僕を誰が認め誰がけなして
Estos 20 años sobre quien me admite o quien me desfaborece
何処(いずこ)へ僕は連れてかれてしまうの?
Hasta dónde llegará para mí esto?
ならば80年後の自分はいったい誰に煙たく思われ
¿Si fuera el yo luego de 80años, pareciendo jodidamente raro para alguien Me volvería
季節外れの人になるの?
En una persona fuera de temporada?


20 years old and you gotta let me know?
20 años de edad y tienes que dejarme saber?
何から何を着せ替えてきて何を犠牲にしたの?
Que vino del sacrificio de cambiar la forma de vestir?
もしも気付かず進み続け10年後の僕はどうなるの?
¿Si sigo adelante sin prestar atención, cómo seré dentro de 10 años?
Somebody I would never want to be
Alguien que nunca quisiera ser
どうしてかはわからないの…
Por qué es que no comprendo


できることなら僕はここでこの時(きみ)とずっとそばにいたいの…
Si es posible cuando estoy aquí me gustaría estar siempre juanto a (ti) ...