Letras.org.es

The Fooo Conspiracy Troublemaker letra traducida en español


The Fooo Conspiracy Troublemaker Letra
The Fooo Conspiracy Troublemaker Traduccion
She's a troublemaker
Ella es una problemática
Tr-tr-trouble trouble
Pro-pro-problema problema
She's a troublemaker
Ella es una problemática
She's a-
Ella es una...
Na, na, na, na
Na, na, na, na


Stupid one, not that I can't feel your punk
Estúpido, no es que no puedo sentir tu punk
Cause I got plenty of names
Porque tengo muchos nombres
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Her way of tryna' teach a thing or two
La forma en la que ella intenta enseñarme una cosa o dos
A one, a two, a one- Not yet
Una cosa, dos, una... aún no
Na, na, na, na
Na, na, na, na


Well I don't hear a single of what she says
Bueno, no escucho nada de lo que ella dice
Cause all I get is the blame
Porque todo lo que obtengo es la culpa
Na, na, na, na
Na, na, na, na
And all that crap she's throwing in my face
Y toda esa mierd que ella tira a mi cara
A one, a two, a one, two, three, four
Una cosa, dos, una, dos, tres, cuatro


"Didn't I tell you not to wear that tie?"
"¿No te dije que no usaras esa corbata?"
"That is not your style"
"Ese no es tu estilo"
"Didn't I tell you, don't upset that guy?"
"¿No te dije que no molestaras a ese chico?"
"He was twice your size"
"Él era el doble de tu tamaño"
"Didn't I tell you not to walk on by?"
"¿No te dije que no pasaras por acá?"
"Cause you play with fire"
"Por que juegas con fuego"
"Didn't I tell you that, huh?"
"¿Ya no te lo había dicho, eh?"
And I'm like: "Yeah, but a million times."
Y yo estoy como que "Sí, como un millón de veces"


She's a troublemaker
Ella es una problemática
Tr-tr-trouble trouble
Pro-pro-problema problema
She's a troublemaker
Ella es una problemática
She's a-
Ella es una...
Na, na, na, na
Na, na, na, na


She lets me know that it's a wellknown fact
Ella me hace saber que es un hecho
I don't know how to behave
Que no sé como comportarme
Na, na, na, na
Na, na, na, na
Oh well, oh well, she might be right 'bout that
Oh bueno, oh bueno, ella quizá tenha razón sobre eso
A one, a two, a three, four
Una cosa, dos, tres, cuatro
Na, na, na, na
Na, na, na, na


Like that one time she tried to maggle me
Como esa vez en la que ella intentó controlarme
Cause I blew up in her face
Porque explote en su cara
Na, na, na, na
Na, na, na, na
She says I owe her an apology
Ella dice que le debo una disculpa
A one, a two, but this ain't what I fall for
Una cosa, dos, ¡pero esto no es por lo que me enamoré!


"Didn't I tell you not to wear that tie?"
"¿No te dije que no usaras esa corbata?"
"That is not your style"
"Ese no es tu estilo"
"Didn't I tell you, don't upset that guy?"
"¿No te dije que no molestaras a ese chico?"
"He was twice your size"
"Él era el doble de tu tamaño"
"Didn't I tell you not to walk on by?"
"¿No te dije que no pasaras por acá?"
"Cause you play with fire"
"Por que juegas con fuego"
"Didn't I tell you that, huh?"
"¿Ya no te lo había dicho, eh?"
And I'm like: "Yeah, but a million times."
Y yo estoy como que "Sí, como un millón de veces"


She's a troublemaker
Ella es una problemática
Tr-tr-trouble trouble
Pro-pro-problema problema
She's a troublemaker
Ella es una problemática
She's a-
Ella es una...
Na, na, na, na
Na, na, na, na


Did I not tell you how she's going on, and on?
¿No te dije como es que ella sigue y sigue?
Not even breathing
Ni siquiera respira
Did I not tell you how she walks around in here?
¿No te dije como ella camina por aquí?
She thinks I'm speeding
Ella piensa que estoy acelerado
Did I not tell you how the girl takes the price?
¿No te dije como la chica toma el premio?
Without competing
Sin competir
Didn't I tell you that, huh?
¿No te dije eso, eh?
Didn't I tell you that?!
¡¿No te dije eso?!


"Didn't I tell you not to wear that tie?"
"¿No te dije que no usaras esa corbata?"
"That is not your style"
"Ese no es tu estilo"
"Didn't I tell you, don't upset that guy?"
"¿No te dije que no molestaras a ese chico?"
"He was twice your size"
"Él era el doble de tu tamaño"
"Didn't I tell you not to walk on by?"
"¿No te dije que no pasaras por acá?"
"Cause you play with fire"
"Por que juegas con fuego"
"Didn't I tell you that, huh?"
"¿Ya no te lo había dicho, eh?"
"Di-di-di-di-didn't I tell you that?"
"¿No te dije eso?"
"Didn't I-"
"¿No lo hice?"


"Didn't I tell you not to wear that tie?"
"¿No te dije que no usaras esa corbata?"
"That is not your style"
"Ese no es tu estilo"
"Didn't I tell you, don't upset that guy?"
"¿No te dije que no molestaras a ese chico?"
"He was twice your size"
"Él era el doble de tu tamaño"
"Didn't I tell you not to walk on by?"
"¿No te dije que no pasaras por acá?"
"Cause you play with fire"
"Por que juegas con fuego"
"Didn't I tell you that, huh?"
"¿Ya no te lo había dicho, eh?"
"Didn't I tell you that- that- that- that?"
"¿No te dije eso eso eso eso?"


"Didn't I tell you not to wear that tie?"
"¿No te dije que no usaras esa corbata?"
"That is not your style"
"Ese no es tu estilo"
"Didn't I tell you, don't upset that guy?"
"¿No te dije que no molestaras a ese chico?"
"He was twice your size"
"Él era el doble de tu tamaño"
"Didn't I tell you not to walk on by?"
"¿No te dije que no pasaras por acá?"
"Cause you play with fire"
"Por que juegas con fuego"
"Didn't I tell you that, huh?"
"¿Ya no te lo había dicho, eh?"
And I'm like: "Yeah, but a million times."
Y yo estoy como que "Sí, como un millón de veces"