Letras.org.es

The Jimi Hendrix Experience Castles Made of Sand letra traducida en español


The Jimi Hendrix Experience Castles Made of Sand Letra
The Jimi Hendrix Experience Castles Made of Sand Traduccion
Down the street you can hear her scream "you're a disgrace"
En la calle se puede escuchar su grito "eres una desgracia"
As she slams the door in his drunken face,
Mientras golpea la puerta con su rostro borracho
And now he stands outside
Y ahora está fuera
and all the neighbours start to gossip and drool.
Y todos los vecinos comienzan a chismear y babeo.


He cries "Oh girl, you must be mad,
Él grita "Oh chica, debes estar loco
What happened to the sweet love you and me had?"
¿Qué pasó con el amor dulce que tu y yo tuvimos? "
Against the door he leans and starts a scene,
Contra la puerta se inclina y comienza una escena
And his tears fall and burn on the garden green.
Y sus lágrimas caen y arden en el jardín verde.


And so castles made of sand, fall in the sea, eventually.
Y así los castillos hechos de arena, caen en el mar, eventualmente.


A little Indian brave who before he was ten,
Un pequeño valiente indio que antes de los diez años
played war games in the woods with his Indian friends,
Jugó juegos de guerra en el bosque con sus amigos indios
and he built a dream that when he grew up,
Y construyó un sueño que cuando creció
he would be a fierce warrior Indian Chief.
Sería un feroz guerrero jefe indio.


Many moons passed 'fore the dream grew strong,
Muchas lunas pasaron "para que el sueño se hiciera fuerte"
until tomorrow he would sing his first war song,
Hasta mañana cantaría su primera canción de guerra
and fight his first battle, but something went wrong,
Y luchar su primera batalla, pero algo salió mal
Suprise attack killed him in his sleep that night
El ataque sorpresa lo mató en su sueño esa noche


And so castles made of sand, melts into the sea eventually.
Y así los castillos hechos de arena, se derrite en el mar eventualmente.


There was a young girl, whose heart was a frown,
Había una muchacha joven, cuyo corazón frunció el ceño
Because she was crippled for life, and she couldn't speak a sound
Porque ella estaba lisiada por la vida, y ella no podía hablar un sonido
And she wished and prayed she could stop living,
Y deseó y rezó para que pudiera dejar de vivir
so she decided to die.
Así que decidió morir.


She drove her wheel chair to the edge of the shore,
Ella condujo su silla de ruedas al borde de la orilla
and to her legs she smiled "You won't hurt me no more."
Y a sus piernas sonrió: -No me harás daño más.
But then a sight she'd never seen made her jump and say
Pero entonces una vista que ella nunca había visto la hizo saltar y decir
"Look, a golden winged ship is passing my way"
"Mira, un barco de alas doradas está pasando por mi camino"


And it really didn't ever stop...
Y realmente nunca paró ...
it just kept on going.
Simplemente siguió adelante.


And so castles made of sand,
Y así los castillos de arena
slips into the sea, eventually.
Se desliza en el mar, eventualmente.