Letras.org.es

The Last Shadow Puppets Pattern letra traducida en español


The Last Shadow Puppets Pattern Letra
The Last Shadow Puppets Pattern Traduccion
Come down tapping on the glass as I lock
Déjate caer dando golpes sobre el vidrio mientras cierro
the passenger door
la puerta del pasajero
Somehow it got in the back now I can't
De alguna forma me paso a la parte trasera, ahora no puedo
relax anymore
relajarme más
Last night's got a hold of me, I can't
La noche pasada me aguante, no puedo
wrestle free from my head
luchar con libertad desde mi cabeza
Sunlight banging on the wall begging me
La luz del sol pegando en la pared, rogándome
for more promises
más promesas
And I slip and I slide like a spider on
Y me resbalo, y me deslizo como una araña
an icicle
sobre hielo
Frozen in time
Congelado en el tiempo
It's a trick of the light,
Es un truco de la luz
I got a girl around the corner still trying
Todavía tengo una chica en la esquina intentando
to change my mind
cambiar mi mente
And never in my wildest dreams has it
Y ni en mis sueños más salvajes se me ha
occurred to me to try to go to sleep
ocurrido tratar de ir a dormir
Wonder whether I'll grow curious
Me pregunto si me dará curiosidad
when old Dr. Dusk comes to call for me
cuando el viejo Dr. Oscuro venga a llamarme
Midnight I'm like her specialty,
Medianoche, soy como su especialidad
she'll outmuscle me, certainly in the end
ella va a dominarme, seguramente al final
Midnight has got the hots for me
La media noche me tiene candente
and I'm about to be born again
y estoy a punto de nacer de nuevo
Love hearts heavy in her hands,
Corazones de amor pesados en sus manos
Oh no not again!
¡Oh no, no otra vez!
New regrets
Nuevos arrepentimientos
Rough start but we all know that dance
Un duro comienzo, pero todos conocemos ese baile
Do those old boots remember the steps?
¿Ésas viejas botas recuerdan los pasos?
And I slip and I slide like a spider on
Y me resbalo, y me deslizo como una araña
an icicle
sobre hielo
Frozen in time
Congelado en el tiempo
It's a trick of the light,
Es un truco de la luz
I got a girl around the corner still trying
Todavía tengo una chica en la esquina intentando
to change my mind
cambiar mi mente
And never in my wildest dreams has it
Y ni en mis sueños más salvajes se me ha
occurred to me to try to go to sleep
ocurrido tratar de ir a dormir
Wonder whether I'll grow curious
Me pregunto si me dará curiosidad
when old Dr. Dusk comes to call for me
cuando el viejo Dr. Oscuro venga a llamarme
Midnight I'm like her specialty,
Medianoche, soy como su especialidad
she'll outmuscle me, certainly in the end
ella va a dominarme, seguramente al final
Midnight has got the hots for me
La media noche me tiene candente
and I'm about to be born again
y estoy a punto de nacer de nuevo