Letras.org.es

Tori Kelly Art of Letting You Go letra traducida en español


Tori Kelly Art of Letting You Go Letra
Tori Kelly Art of Letting You Go Traduccion
We were just little kids, we were ambiguous
Solo éramos niños pequeños, éramos ambiguos
My crush was serious, it's crazy how
Mi enamoramiento era en serio, es loco cómo
As we were growing up, I could just set you up
Mientras íbamos creciendo, yo podía solo prepararte
But it just wasn't love, I guess the stars
Pero eso no era amor, supongo que las estrellas
Never aligned for us, life just snuck up on us
Nunca se alinearon para nosotros, la vida nos vino de imprevisto
You got a girlfriend and stuff, feelings are bottled up
Tú tienes una novia y eso, los sentimientos están embotellados
Hide 'em in this song, took the key and locked it up
Los escondí en esta canción, tomé la llave y los encerré
But when I see you again, no, I can't even pretend
Pero cuando te veo de nuevo, no, no puedo ni disimular


It's always you I go back to; I know it's danger
Eres siempre tú al que vuelvo; sé que es peligroso
It's always you my heart runs to, but I'm a stranger
Siempre eres tú al que mi corazón corre, pero solo soy una extraña
Baby, what happened? What am I to do?
Cariño, qué pasó? Qué voy a hacer?
Wanna move on, but I'm scared of losing you
Quiero superarlo, pero tengo miedo de perderte
I can't seem to master the art of letting you go
Parece que no puedo dominar el arte de dejarte ir
No, I can't seem to master the art of letting you go
No, no puedo dominar el arte de dejarte ir


Try not to dwell on it, but sometimes I can't help it
Trato de no vivir en ello, pero a veces no puedo evitarlo
So I paint pictures of it
Así que pinto imágenes de eso
Even when I was always on the road, I was always doing shows
Aún cuando yo siempre andaba en la carretera, siempre estaba haciendo shows
Yeah, my life was never slow, don't you know?
Sí, mi vida nunca fue lenta, no lo sabes?
Your love stayed in the back of my head
Tu amor se quedó en el fondo de mi cabeza
In a house full of a memories is where I lived
En una casa llena de recuerdos es donde viví
Right when I came home, oh no, there I go
Justo cuando llego a casa, oh no, aquí voy
Saw you again and I can't even pretend
Te veo de nuevo y no puedo ni disimular


It's always you I go back to; I know it's danger
Eres siempre tú al que vuelvo; sé que es peligroso
It's always you my heart runs to, but I'm a stranger
Siempre eres tú al que mi corazón corre, pero solo soy una extraña
Baby, what happened? What am I to do?
Cariño, qué pasó? Qué voy a hacer?
Wanna move on, but I'm scared of losing you
Quiero superarlo, pero tengo miedo de perderte
I can't seem to master the art of letting you go
Parece que no puedo dominar el arte de dejarte ir
No, I can't seem to master the art of letting you go
No, no puedo dominar el arte de dejarte ir


Not letting you go
No te dejo ir
It's just the art of letting you go
Es solo el arte de dejarte ir
All of me, I give you everything
Todo mi ser, te lo daría todo
If you could only see how much you mean to me
Si solo pudieras ver cuánto significas para mí
I know you'll always be the one that stays with me, haunting me
Sé que siempre serás el que se quede conmigo, persiguiéndome
And maybe I'll ever know just how to let you go
Y tal vez nunca sepa cómo dejarte ir


It's always you I go back to; I know it's danger
Eres siempre tú al que vuelvo; sé que es peligroso
It's always you my heart runs to, but I'm a stranger
Siempre eres tú al que mi corazón corre, pero solo soy una extraña
Baby, what happened? What am I to do?
Cariño, qué pasó? Qué voy a hacer?
Wanna move on, but I'm scared of losing you
Quiero superarlo, pero tengo miedo de perderte
I can't seem to master the art of letting you go
Parece que no puedo dominar el arte de dejarte ir
No, I can't seem to master the art of letting you go
No, no puedo dominar el arte de dejarte ir
I'm wishing that I could be happy with you
Desearía poder ser feliz contigo
(Just the art of letting you go)
(Solo el arte de dejarte ir)
With you, with you, with you.
Contigo, contigo, contigo.