Letras.org.es

Txarango Amagada Primavera letra traducida en español


Txarango Amagada Primavera Letra
Txarango Amagada Primavera Traduccion
Havíem quedat a quarts de quatre a la plaça Felip Neri
Habíamos quedado a las tres cuarenta y cinco en la Plaza Felip Neri
on els carrers hi aboquen l'encanteri
donde las calles vierten el hechizo
asseguda a la font sota l'ombra dels arbres
sentada en la fuente, debajo de la sombra de los árboles
ja m'esperaves amb un vestit de flors
ya me esperabas con un vestido de flores.


que avui pels carrers de Barcelona
Que hoy por las calles de Barcelona
he vist maldestres traficants canviar llibres per roses de tant en tant
he visto torpes traficantes cambiar libros por rosas de vez en cuando.


Era Barcelona com com com
¡Era Barcelona como como como
mig primavera no floreix per tothom com com s'espera
Medio primavera no florece para todos como se espera
Era Barcelona com com com
¡Era Barcelona como como como
mig primavera no floreix per tothom com com
media primavera no florece para todos como como!


Te'n vas de la ciutat m'ho han dit ja ho se
Te vas de la ciudad, me lo han dicho ya lo sé.
però abaixant el cap em dius avui fem com si res
Pero bajando la cabeza me dices hoy hacemos como si nada
i en un segon i dos i tres tot va parar tot va desfer-se
y en un segundo y dos y tres todo paró, todo se deshizo
quan un petó sense permís va tallar la conversa
cuando un beso sin permiso cortó la conversación.


que avui pels carrers de Barcelona
Que hoy por las calles de Barcelona
he vist maldestres traficants canviar llibres per roses de tant en tant
he visto torpes traficantes cambiar libros por rosas de vez en cuando.


Era Barcelona com com com
¡Era Barcelona como como como
mig primavera no floreix per tothom com com s'espera
Medio primavera no florece para todos como se espera
Era Barcelona com com com
¡Era Barcelona como como como
mig primavera no floreix per tothom com com
media primavera no florece para todos como como!


Amagada primavera que t'ha portat gitana cada dona una flor
Escondida primavera que te ha llevado gitana, cada mujer una flor.
La ciutat que no t'espera dia a dia s'apaga, rosa a rosa mor
La ciudad que no te espera, día a día se apaga, rosa a rosa muere.
Benvinguda i passatgera que t'ha portat gitana una dona una flor
Bienvenida y pasajera que te ha llevado gitana, una mujer una flor.
Benvolguda viatgera que dus a la sang guerra que dus la llança al cor
Bienvenida viajera que traes en la sangre guerra, que traes la lanza en el corazón.