Letras.org.es

Ханна Омар Хайям letra traducida en español


Ханна Омар Хайям Letra
Ханна Омар Хайям Traduccion
. Ледяную корку прямо на сердце растопил.
La corteza de hielo directamente sobre el corazón se derritió.
Качели и горки не знает тот, кто не любил.
Columpios y toboganes no conocen al que no le gustaban.
Чисто феномен, притяжения больше нет -
Limpia fenómeno de las atracciones es no más.
Это ты виновен на протяжении долгих лет.
Es tu culpa por muchos años.


"Разгладь моё сердце по краям. Возьми мою душу подутюжить",
Mi corazón se derrite en los bordes. Toma mi alma podutyuzhit.
Как писал Омар Хайям - "Никто другой, только лучший нужен!"
Como Omar Khayyam escribió: "Nadie más, sólo es necesario el mejor."
Разгладь моё сердце по краям. Возьми мою душу подутюжить -
Mi corazón se derrite en los bordes. Toma mi alma podutyuzhit.
Я за тебя её отдам, если будет нужно.
Yo te daré por ella. Si hay una necesidad.


Я найду крылья, если дорога в облака.
Me encuentro alas, si la carretera está en las nubes.
Превращу в пыль я ожидания у окна.
Me di la vuelta al polvo, a la espera junto a la ventana.
Лучше с тобой, мне, так спокойней, знаешь сам -
Es mejor que a mí, tan tranquilo, conocerse a sí mismo.
Нету достойней, ты достал мне чудеса...
No digna, me tienes maravillas.


"Разгладь моё сердце по краям. Возьми мою душу подутюжить",
Mi corazón se derrite en los bordes. Toma mi alma podutyuzhit.
Как писал Омар Хайям - "Никто другой, только лучший нужен!"
Como Omar Khayyam escribió: "Nadie más, sólo es necesario el mejor."
Разгладь моё сердце по краям. Возьми мою душу подутюжить -
Mi corazón se derrite en los bordes. Toma mi alma podutyuzhit.
Я за тебя её отдам, если будет нужно.
Yo te daré por ella. Si hay una necesidad.


Мы счастливы с тобой, как дети в танце над обрывом этим.
Estamos contentos con usted como los niños. En este baile por un precipicio.
Ты посмотри, как часы застыли для нас.
Te ves como un reloj se congeló por nosotros.


"Разгладь моё сердце по краям. Возьми мою душу подутюжить",
Mi corazón se derrite en los bordes. Toma mi alma podutyuzhit.
Как писал Омар Хайям - "Никто другой, только лучший нужен!"
Como Omar Khayyam escribió: "Nadie más, sólo es necesario el mejor."
Разгладь моё сердце по краям. Возьми мою душу подутюжить -
Mi corazón se derrite en los bordes. Toma mi alma podutyuzhit.
Я за тебя её отдам, если будет нужно.
Yo te daré por ella. Si hay una necesidad.