Letras.org.es

絢瀬絵里 ありふれた悲しみの果て letra traducida en español

Feat 南條愛乃

絢瀬絵里 ありふれた悲しみの果て Letra
絢瀬絵里 ありふれた悲しみの果て Traduccion
きっと知らずにいた方がよかった?
Estoy segura que ¿Hubiese sido mejor fingir ignorancia?
そんな痛みを抱えながら
Soportando este dolor en mí pecho
何にも言わず笑うんだ毎日
Todos los días sonreía sin decir nada
忘れようと言い聞かせて
Y diciéndome a mi misma que lo olvidara
思い出を閉じこめたheartbreak
Encerré mis sentimientos, heartbreak
ありふれた悲しみ ありふれた痛みと
Tristeza ordinaria y dolor ordinario también
こぼれそうな涙こらえて見る星は
Apenas conteniendo estas lágrimas miro las estrellas
いつもより眩しく輝いて墜ちそうだ
Parecen más resplandecientes y despampanantes que siempre
私を静かに照らすけれど
Mientras silenciosamente me iluminan
だんだん気持ちが落ち着いてくのだろう
Eventualmente estos sentimientos se calmarán
時間が過ぎて君も去って
A medida que pasa el tiempo, tú también te alejas
遠い記憶に変わるのはいつだろう
¿Cuándo esto se volvió un recuerdo lejano?
時間は過ぎた君は去った
El tiempo pasa y tú te alejas
問いかけを繰り返すheartbreak
Repetidamente me pregunto por qué, heartbreak!
とまらない悲しみ とまらない痛みは
Mi interminable tristeza y mi interminable dolor
波のように今を流して夜が明ける
Fluyen como lágrimas hasta el amanecer
いつもより激しく渦巻いた感情だから
Mis sentimientos se remolinean con mayor violencia que lo usual
私のすべてが崩れそうだよ
Mi completo ser pareciera que se colapsa
眠ろうか 月がやがて白んで
¿Debería dormir? La luna eventualmente aumenta su luz
穏やかな夢を胸に落とす
Un gentil sueño cae en mi pecho
ありふれた悲しみ ありふれた痛みと
Tristeza ordinaria y dolor ordinario también
こぼれそうな涙こらえて見る星は
Apenas conteniendo estas lágrimas miro las estrellas
いつもより眩しく輝いて墜ちそうだ
Parecen más resplandecientes y despampanantes que siempre
私を静かに照らすけれど
Mientras silenciosamente me iluminan