Letras.org.es

鹿乃 六兆年と一夜物語 letra traducida en español


鹿乃 六兆年と一夜物語 Letra
鹿乃 六兆年と一夜物語 Traduccion
名も無い時代の集落の 名も無い幼い少年の
En un pueblo en una época desconocida, vivía un joven.
誰も知らない おとぎばなし
Conocido por nadie, este es su cuento de hadas.
産まれついた時から 忌み子鬼の子として
Desde el momento en que nació, le trataron como un niño demonio.
その身に余る 罰を受けた
Como fue abandonado, recibió su castigo.
悲しい事は 何も無いけど
Nunca ha tenido nada pero...
夕焼け小焼け 手を引かれてさ
Hacia el atardecer le llevaron.
知らない知らない 僕は何も知らない
No lo sé, No lo sé, No sé nada
叱られた後のやさしさも
Ni siquiera la amabilidad luego de un regaño.
雨上がりの手の温もりも
No conozco la sensación de calidez luego de la lluvia.
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ
Sin embargo estoy realmente, realmente, realmente, frío.
死なない死なない 僕は何で死なない?
No moriré, no moriré, ¿Porque no voy a morir?
夢のひとつも見れないくせに
Ni siquiera he tenido un solo sueño.
誰も知らない おとぎばなしは
Por lo que este relato es desconocido.
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Será absorbido por la puesta de sol y desvanecido en el aire.
吐き出す様な暴力と 蔑んだ目の毎日に
En mi vida de repugnante violencia y de desprecio infinito.
君はいつしか そこに立ってた
Sin que me diera cuenta tu estabas allí.
話しかけちゃだめなのに「君の名前が知りたいな」
Apesar de que tenías prohibido hablar conmigo dijiste "Quiero saber tu nombre"
ごめんね名前も舌も無いんだ
Lo siento, no tengo nombre ni lengua.
僕の居場所は 何処にも無いのに
No hay lugar en el mundo al que podamos pertenecer.
「一緒に帰ろう」 手を引かれてさ
"Volvamos juntos a casa" Tomaste mi mano llevándome lejos.
知らない知らない 僕は何も知らない
No lo sé, No lo sé, No sé nada
君はもう子供じゃないことも
Ni siquiera que ya no eres un niño más.
慣れない他人(ひと)の手の温もりは
Y la mano cálida de un desconocido
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ
Es realmente, realmente, realmente la única cosa real.
やめないやめない 君は何でやめない?
No te detendrás, no te detendrás, ¿Porque no te detienes?
見つかれば殺されちゃうくせに
Si te descubren sabes que serás asesinada
雨上がりに 忌み子がふたり
Después de la lluvia había dos destrampados
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Será absorbido por la puesta de sol y desvanecido en el aire.
日が暮れて夜が明けて 遊び疲れて捕まって
El sol se oculta, se rompe el alba, jugamos hasta cansarnos sujetandonos uno al otro.
こんな世界僕と君以外 皆いなくなればいいのにな
Si en este mundo solo estuviésemos tú y yo... todos los demás deberían desaparecer.
皆いなくなれば いいのにな
Todos deberían desaparecer.
知らない知らない声が聞こえてさ 僕と君以外の全人類
No lo sé, No lo sé, pero oí una voz, no es mía ni tuya, es de toda la humanidad.
抗う間もなく手を引かれてさ
Sin ninguna oportunidad de resistirme fuí llevado
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Será absorbido por la puesta de sol y desvanecido en el aire.
知らない知らない 僕は何も知らない これからのことも君の名も
No lo sé, no lo sé, no sé nada, no sé lo que pasará o su nombre.
今は今はこれでいいんだと
Pero ahora, ahora mismo creo que esto va a pasar.
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ
Esto es lo que realmente, realmente, realmente pienso.
知らない知らない あの耳鳴りは
No lo sé, no lo sé pero el zumbido de mis oídos...
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Será absorbido por la puesta de sol y desvanecido en el aire.