Letras.org.es

Billy Talent Runnin' Across the Tracks letra traducida en español


Billy Talent Runnin' Across the Tracks Letra
Billy Talent Runnin' Across the Tracks Traduccion
It's up to you!
Todo depende de usted!


This ain't no TV show
Esto no es un programa de televisión
You watch my head explode
mira mi cabeza explotar
Ten thousand hours everyday
diez mil horas todos los días
No time to be afraid
no hay tiempo para el miedo
Chase out the rattlesnakes
saca las serpientes de cascabel
Don't let your fear control your fate
no dejes que el miedo controle tu destino


The ghost of self-denial
el fantasma de la negación
It whispers from the grave
susurra desde la tumba
The road you can't rely on's
la carretera en la que no puedes confiar
A risk that you must take
un riesgo que debes tomar


I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm pullin' the blindfolds back, on a dead end life
estoy tirando las venda de los ojos de nuevo, en un callejon sin salida de la vida
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm gonna escape this trap, gotta get out alive
voy a escapar de esta trampa, tengo que salir vivo


Stuck in this prison cell
atrapado en esta celda de la prisión
Just like a criminal
justo como un criminal
I count the years that went to waste
contesto los años que se fueron a la basura
If this road goes to Hell
si esta carretera va al infierno
I'll fight back when I fail
volvere a luchar cuando caiga
Made a career from my mistakes
hizo una carrera de mis errores


The ghost of self-denial
el fantasma de la negación
It whispers from the grave
susurra desde la tumba
The road you can't rely on
la carretera en la que no puedes confiar
Could be your saving grace
el riesgo que debes tomar


I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm pullin' the blindfolds back, on a dead end life
estoy tirando las venda de los ojos de nuevo, en un callejon sin salida de la vida
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm gonna escape this trap, gotta get out alive
voy a escapar de esta trampa, tengo que salir vivo


And every step that I aim to take (I fall behind, I fall behind)
y cada paso que debo tomar (me quedo atras, me atraso)
And every neck that I have to break (These scars are mine, these scars are mine)
y cada cuello que tengo que romper(estas cicatrices son mias, estas cicatrices son mias)
And everyday that I pray for you (I close my eyes, I close my eyes)
y todos los dias rezo por ti ( cierro los ojos, cierro los ojos)
At least I can say that we made it through (The stars aligned, the stars aligned)
al menos podemos decir que lo hicimos a través de (las estrellas alineadas, las estrellas alineadas)
The stars aligned
las estrellas alineadas


And words just can't explain the struggle of a dead man's fight
y las palabras no pueden exlicar la lucha de la lucha de un hombre muerto
A dead man's fight
la lucha de un hombre muerto
And silver spoons can't buy the wisdom of a hard earned life
y las cucharas de plata no pueden comprar la sabiduria de una vida dura ganada
A hard earned life
una vida dura ganada


Every step that I aim to take (I fall behind, I fall behind)
y cada paso que debo tomar (me quedo atras, me atraso)
And every neck that I have to break (These scars are mine, these scars are mine)
y cada cuello que tengo que romper(estas cicatrices son mias, estas cicatrices son mias)
And everyday that I pray for you (I close my eyes, I close my eyes)
y todos los dias rezo por ti ( cierro los ojos, cierro los ojos)


And I hope that you make it through
y espero que lo logres
Yeah, I hope that you make it through
si, espero que tu lo logres
It's up to you!
Todo depende de usted!


I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
Pullin' the blindfolds back, on a dead end life
estoy tirando las venda de los ojos de nuevo, en un callejon sin salida de la vida
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm runnin' across the tracks (and I'll never go back)
estoy corriendo através de las pistas (y nunca volveré)
I'm gonna escape this trap, gotta get out alive
voy a escapar de esta trampa, tengo que salir vivo


Every step that I aim to take (I fall behind, I fall behind)
y cada paso que debo tomar (me quedo atras, me atraso)
And every neck that I have to break (These scars are mine, these scars are mine)
y cada cuello que tengo que romper(estas cicatrices son mias, estas cicatrices son mias)
And everyday that I pray for you (I close my eyes, I close my eyes)
y todos los dias rezo por ti ( cierro los ojos, cierro los ojos)
At least I can say that we made it through (The stars aligned, the stars aligned)
al menos podemos decir que lo hicimos a través de (las estrellas alineadas, las estrellas alineadas)
The stars aligned!
las estrellas alineadas