Letras.org.es

Bob Dylan Simple Twist of Fate letra traducida en español


Bob Dylan Simple Twist of Fate Letra
Bob Dylan Simple Twist of Fate Traduccion
They sat together in the park
se sentaron juntos en el parque
As the evening sky grew dark.
cuando al atardecer oscurece el cielo
She looked at him and he felt a spark
ella le miró y él sintió un cosquilleo
Tingle to his bones.
estremeciendo sus huesos
'Twas then he felt alone
fue entonces cuando él se sintió solo
And wished that he'd gone straight
y deseó enmendarse
And watched out for a simple twist of fate.
y aguardó atento a un simple vuelco del destino


They walked alone by the old canal.
caminaban a lo largo del viejo canal
A little confused, I remember well,
un poco confusos, lo recuerdo bien
And stopped into a strange hotel with a neon burning bright.
y entraron en un extraño hotel con una brillante luz de neon
He felt the heat of the night hit him like a freight train
él sintió que el calor de la noche le golpeaba como un tren de carga
Moving with a simple twist of fate.
movido por un simple giro del destino


A saxophone someplace far off played
afuera sonaba un saxofón en un sitio lejano
As she was walking on by the arcade
mientras ella caminaba por los soportales
As the light bust through a beat up shade
Y la luz se introducía a través de una desgastada persiana
Where he was waking up.
donde él se despertaba
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
ella arrojó una moneda en la copa de un ciego en la entrada
And forgot about a simple twist of fate.
y se olvidó de aquel simple giro del destino


He woke up; the room was bare.
él se despertó, la habitación estaba vacía
He didn't see her anywhere.
no la vió por ninguna parte
He told himself he didn't care; pushed the window open wide;
se dijo a sí mismo que no había que preocuparse, abrió la ventana de par en par
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
sintiendo un gran vacío dentro que no podía describir
Brought on by a simple twist of fate.
empujado por un simple giro del destino


He hears the ticking of the clocks
oyó el tic-tac de los relojes
And walks along with a parrot that talks.
y caminó con un loro que hablaba
Hunts her down by the waterfront docks
buscándola por los muelles
Where the sailors all come in.
donde los marineros suelen acudir
Maybe she'll pick him out again. How long must he wait
quizás ella lo vuelva a escoger, pero, cuánto debía de esperar?
One more time for a simple twist of fate.
una vez mas roto por un simple giro del destino


People tell me it's a sin
la gente me dice que es un pecado
To know and feel too much within.
saber y sentir demasiado
I still believe she was my twin, but I lost the ring.
yo todavía creo que ella era mi alma gemela, pero perdí el anillo
She was born in spring, but I was born too late.
ella nació en primavera pero yo nací demasiado tarde
Blame it on a simple twist of fate.
échale la culpa a un simple giro del destino