Letras.org.es

Bob Dylan The Lonesome Death of Hattie Carroll letra traducida en español


Bob Dylan The Lonesome Death of Hattie Carroll Letra
Bob Dylan The Lonesome Death of Hattie Carroll Traduccion
The Lonesome Death Of Hattie Carroll
La solitaria muerte de Hattie Carroll
Bob Dylan
Bob Dylan


William Zanzinger killed poor Hattie Carroll,
William Zanziger mató a la pobre Hattie Carroll,
With a cane that he twirled around his diamond ring finger
con el bastón que hacía girar con su dedo ensortijado,
At a Baltimore hotel society gath'rin',
En un hotel de Baltimore frecuentado por la alta sociedad
And the cops were called in and his weapon took from him
y los policias fueron llamados y tomaron su arma
As they rode him in custody down to the station,
De esa manera lo llevaron en custodia a la comisaría
And booked William Zanzinger for first-degree murder.
Y acusaron a William Zanzinger de homicidio en primer grado


But you who philosophize, disgrace and criticize all fears,
Pero vosotros que discutís desgracias y criticaís el temor
Take the rag away from your face, now ain't the time for
quitaos la máscara de la cara, ahora no es momento para
your tears.
vuestras lágrimas


William Zanzinger, who at twenty-four years,
William Zanzinger, que a los veinticuatro años
Owns a tobacco farm of six hundred acres
poseía una granja de tabaco de 600 acres
With rich wealthy parents who provide and protect him,
Con padres poderosos que le cuidaban y protegian
And high office relations in the politics of Maryland,
Y relaciones con altos cargos de la política de Maryland
Reacted to his deed with a shrug of his shoulders,
reaccionó a su condena con un encogimiento de hombros
And swear words and sneering, and his tongue it was
y juramentos y desprecio y con su lengua
snarling,
rebuznando,
In a matter of minutes on bail was out walking.
en cuestión de minutos, bajo fianza caminaba libre


But you who philosophize, disgrace and criticize all fears,
Pero vosotros que discutís desgracias y criticaís el temor
Take the rag away from your face, now ain't the time for
quitaos la máscara de la cara, ahora no es momento para
your tears.
vuestras lágrimas


Hattie Carroll was a maid of the kitchen.
Hattie Carroll era una sirvienta de la cocina
She was fifty-one years old and gave birth to ten children
tenía 51 años y dió a luz 10 hijos
Who carried the dishes and took out the garbage,
Era quien llevaba los platos y sacaba la basura
And never sat once at the head of the table
y nunca se sentó ni una vez en la cabecera de la mesa
And didn't even talk to the people at the table,
Y nunca habló a la gente de la mesa
Who just cleaned up all the food from the table,
Era simplemente quien limpiaba toda la comida de la mesa
And emptied the ashtrays on a whole other level,
Y vaciaba los ceniceros de los de otro nivel
Got killed by a blow, lay slain by a cane
fue asesinada de un golpe, muerta por un bastón
That sailed through the air and came down through the room,
que surcó el aire y bajó atravesando la habitación,
Doomed and determined to destroy all the gentle.
condenado y determinado a destruir toda la amabilidad
And she never done nothing to William Zanzinger.
y ella nunca hizo nada a William Zanzinger


But you who philosophize, disgrace and criticize all fears,
Pero vosotros que discutís desgracias y criticaís el temor
Take the rag away from your face, now ain't the time for
quitaos la máscara de la cara, ahora no es momento para
your tears.
vuestras lágrimas


In the courtroom of honor, the judge pounded his gavel,
En el juzgado del honor, el juez golpeó su maza
To show that all's equal and that the courts are on the
para demostrar que todos son iguales y las cortes están a la
level
altura
And that the strings in the books ain't pulled and
y que las lineas de los libros no pueden moverse ni
persuaded,
ser persuadidas
And that even the nobles get properly handled
y que incluso los nobles son tratados adecuadamente
Once that the cops have chased after and caught 'em,
Una vez que los policias los han perseguido y capturado
And that the ladder of law has no top and no bottom,
Y el alcanze de la ley no tiene máximos o mínimos
Stared at the person who killed for no reason,
Mirando fijamente a la persona que mató sin motivo
Who just happened to be feelin' that way without warnin'.
a la que simplemente se le ocurrió el deseo de hacerlo
And he spoke through his cloak, most deep and distinguished,
y habló envuelto en su capa, de lo mas profundo y distinguido


And handed out strongly, for penalty and repentance,
y castigo duramente, por su falta y --
William Zanzinger with a six-month sentence.
condenando a William Zanzinger con una sentencia de seis meses


Oh, but you who philosophize, disgrace and criticize all
Oh, Pero vosotros que filosofeais sobre la desgracia y criticais todo
fears,
miedo
Bury the rag deep in your face, for now's the time for your
enterrad la máscara profundamente en vuestra cara, por que ahora es el momento para vuestras
tears.
lágrimas