Letras.org.es

Famous Last Words Council of the Dead letra traducida en español


Famous Last Words Council of the Dead Letra
Famous Last Words Council of the Dead Traduccion
Settle in, won't you all take a seat?
Pasen, ¿no quieren tomar asiento?
Welcome here to the land of deceased.
Bienvenidos aquí a la tierra de los difuntos


You breathe in, you breathe out, it all feels the same.
Respiras, inhalas, se siente lo mismo
You feel alive but there's no blood in your veins.
Te sientes vivo pero no hay sangre en tus venas.
Confess to us the fable of previous life
Confiesanos la fábula de tu antigua vida
In life and in death I'll show you how our souls survive!
¡En vida y en muerte te voy a mostrar como nuestras almas sobreviven!


Rest, rest in peace dear deceased and tell us all your stories.
Descansa, descansa en paz querido difunto y cuentanos todas tus historias.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
It's hard to make a sound when you're all fallen asleep
Es dificil hacer un sonido cuando estas dormido
Caught in dream far from reality.
Atrapado en un sueño lejos de la realidad.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
Cause it's all over now.
Porque todo se acabo ahora.


Understand, open your eyes and you'll see
Entiende, abre los ojos y veras
I'm not here to judge you and I'm not here to preach.
No estoy aquí para juzgarte y tampoco para predicar.
My role here is to guide you as we search through your past
Mi rol aquí es guiarte mientras buscamos a través de tu pasado
So let's all get started, we're to get her at last!
Entonces empezemos, debemos conseguirlo al final


Each of you left a loved one behind
Cada uno de ustedes dejaron a alguien amado atras
How long do you expect them to live on and survive?!
¿Cuanto más esperas que vivan y sobrevivan?!


Council of the dead!
¡Consejo de los muertos!
Who do you expect will be joining us next?
¿Quién esperas que se nos unirá después?
Live your life without fear of regret
Vive tu vida sin miedo de lamento
Cause one you're dead there's no point to lament!
Porque cuando estás muerto, ¡no hay punto para lamentarse!


I know this all may be hard to believe
Se que es dificil de creer
The sooner you accept it, the sooner you'll see.
Antes lo aceptas, antes lo verás
Your relativity is buried beneath
Tu relatividad está enterrada abajo
Your deaths are the lock, but your lives are the key!
Tus muertes son las cerraduras, pero tus vidas son las llaves


Rest, rest in peace dear deceased and tell us all your stories.
Descansa, descansa en paz querido difunto y cuentanos todas tus historias.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
It's hard to make a sound when you're all fallen asleep
Es dificil hacer un sonido cuando estas dormido
Caught in dream far from reality.
Atrapado en un sueño lejos de la realidad.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
Cause it's all over now.
Porque todo se acabo ahora.


Everybody, sit and listen, there are some things I thins you should know
Todos, sientensen y escuchen, hay algunas cosas que creo que deberian saber
Before your destiny's decided, you must reveal where you come from.
Antes que tu destino este decidido, tendrás que revelar de donde vienes
Loved ones and broken hearted you left behind to suffer
Amados y corazones rotos dejaste atrás sufriendo
Now you're gone!
¡Ahora que te has ido!


Let's hope in life that you provided
Esperemos que en la vida que diste
The means to live and carry on.
Esto significa vivir y continuar
Tell me now what's more important
Dime ahora que es más importante
Time in life or time now that you're gone?
¿Tiempo en vida o tiempo ahora que te has ido?


Buried you in cemetery
Enterrado en un cementerio
Above your family surrounds.
Abajo rodeado por tu familia.
Try to scream their name out loud
Trata de gritar su nombre alto
But it's hard to make a sound NOW!
¡Pero es dificil hacer un sonido AHORA!


Council of the dead (Council of the dead!).
Consejo de los muertos (¡Consejo de los muertos!)
Who do you expect will be joining us next?
¿Quién esperas que se nos unirá después?
Live your life without fear of regret
Vive tu vida sin miedo de lamento
Cause one you're dead there's no point to lament!
Porque cuando estás muerto, ¡no hay punto para lamentarse!


Rest, rest in peace dear deceased and tell us all your stories.
Descansa, descansa en paz querido difunto y cuentanos todas tus historias.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
It's hard to make a sound when you're all fallen asleep
Es dificil hacer un sonido cuando estas dormido
Caught in dream far from reality.
Atrapado en un sueño lejos de la realidad.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
(Cause it's all over now!)
Porque todo se acabo ahora.
Rest, rest in peace dear deceased and tell us all your stories.
Descansa, descansa en paz querido difunto y cuentanos todas tus historias.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
It's hard to make a sound when you're all fallen asleep
Es dificil hacer un sonido cuando estas dormido
Caught in dream far from reality.
Atrapado en un sueño lejos de la realidad.
Scream, shout, let it out (Scream, shout, let it out!)
Grita, en voz alta, dejalo salir (¡Grita, en voz alta, dejalo salir!)
Cause it's all over now.
Porque todo se acabo ahora.