Letras.org.es

Hotel Books Ghosts Can't Love letra traducida en español


Hotel Books Ghosts Can't Love Letra
Hotel Books Ghosts Can't Love Traduccion
What's the point?
¿Cuál es el punto?
Can your so called honesty predict revelations?
¿Puede tu tan llamada honestidad predecir revelaciones?
This trigonometry repeals all my innovation.
Esta trigonometría revoca toda mi innovación
The angles set had no equation.
El conjunto de ángulos no tenía ecuación
A triangle makes sense, but our parallel lines never intersected.
Un triángulo tiene sentido, pero nuestras líneas paralelas nunca se cruzaron
Our love was a geometric oddity at best,
A lo mejor, nuestro amor era una rareza geométrica
Something we would hate to love,
Algo que odiaríamos amar
but yearn to detest.
pero anhelamos detestar
I hoped it wouldn't last, but I never wanted it to end.
Yo tenía la esperanza de que no iba a durar, pero nunca deseé que terminara
Hopefulness came in a pretty package,
La esperanza llegó en un lindo paquete,
And, oh my God, I wanted to open it.
y, oh, Dios mío, quería abrirlo.
You were like a letter sent to me from the world
Eras como una carta dirigida a mí por el mundo
and one of these days, I'm going to see what it holds
Y uno de estos días, voy a ver lo que contiene
I can just imagine the stress being torn open with that envelope.
sólo puedo imaginar al estrés ser rasgado con esa envoltura
But if you can hear me, next time send a postcard,
Pero sí puedes oírme, la próxima vez envía una postal
something that doesn't need to be concealed,
algo que no necesite ser ocultado
so I can see your words for face value,
para que así yo pueda ver tus palabras al pie de la letra
scribbled out on the back of a a place i wish i was, with you.
garabateadas en la parte de atrás de un lugar donde ojalá estuviera, contigo.
Hopefulness was still in the cards,
La esperanza todavía estaba en las cartas
And I fought the fact that it was going to be hard,
y luche contra el hecho de que iba a ser difícil
but I never was superstitious enough to believe in fate anyway.
pero nunca fui lo suficientemente supersticioso como para creer de todas maneras en el destino.
Or luck, for that matter...
o en la suerte, lo que es más...
Or hope, i suppose.
o en la esperanza, supongo...
Disappointment has become a revolving door.
La decepción se ha convertido en una puerta giratoria
You never ripped out my heart, but you ripped out my core.
Tú nunca arrancaste mi corazón, sino que arrancaste mi núcleo.
I remember that night, that minute,
Recuerdo esa noche, ese minuto...
you said, "No one you can ever replace you."
dijiste, "Nadie nunca te podría reemplazar."
Well darling, someone is bound to.
Bueno, querida, alguien está destinado.
And when you walked away, I found a different suitor to take your place.
Y cuando te marchaste, encontré a una pretendiente diferente para tomar tu lugar.
Her name is loneliness and she keeps me comfortable.
Su nombre es soledad y ella me mantiene cómodo.
She sometimes speaks, but she is not very audible.
A veces ella habla, pero ella no es muy perceptible.
her voice sounds like a window cill cracking,
su voz suena como la repisa de una ventana chasqueando,
sometimes a door blowing open, dancing with the breeze,
a veces como una puerta estremeciéndose, danzando en la brisa
as Im falling on my knees, broken
Mientras estoy cayendo de rodillas, roto...
but most often when she speaks,
pero más a menudo cuando ella habla,
she comes as a ghost putting coals on my back as I sleep
llega como un fantasma, poniendo brasas en mi espalda mientras duermo
Burning holes in my flesh as I try to dream,
ardiendo agujeros en mi carne mientras trato de soñar
Warming up my spine and making me afraid of the heat.
calentando mi columna y haciéndome temer el calor
and that's a ghost i want to be
y ese es un fantasma que quiero ser...
I was dead set on a dead bet that put all hope to bed
Yo estaba muerto, fijo en una apuesta muerta que puso toda la esperanza sobre la cama
revenge, or just to avenge the red half-baked love that burnt at both ends
venganza, o sólo para vengar el rojo amor mal concebido, que quemó en ambos extremos
pretend? no, but still not real
¿Pretender? No, pero todavía no es real
if love exists, then i guess love can't feel
Si el amor existe, entonces supongo que no sabe cómo sentir
Or am I supposed to feel it?
¿o se supone que lo sienta?
How can I show love to her,
¿Cómo puedo mostrarle amor a ella...
when I don't even feel it?
cuando yo ni siquiera lo siento?
How can I show love to the world
¿cómo se supone que debo mostrarle amor al mundo...
when I don't believe in it?
cuando yo no creo en él?
Show me what love looks like.
Muéstrame a que se parece el amor.
As I close my eyes every night,
A medida que cierro los ojos cada noche,
I'm ready to breathe, I'm ready to believe,
Estoy listo para respirar, estoy listo para creer,
I'm ready to be alive,
Y estoy listo para estar vivo
Just show me what love looks like,
Sólo muéstrame cómo luce el amor...
Because you are love and I'm alive.
Porque tú eres el amor y yo estoy vivo.