Letras.org.es

Ken Zazpi Zapalduen Olerkia letra traducida en español


Ken Zazpi Zapalduen Olerkia Letra
Ken Zazpi Zapalduen Olerkia Traduccion
Herri ikustezin hontan
En este pueblo invisible
itzalekin jolasten
jugando con las sombras
neu izaten saiatzen,
intentando ser yo,
geroa margozten.
dibujando el después.


Nire ezintasun denak
Toda mi inpotencia
behin da berriz kantatzen,
cantándolas una y otra vez
egunsentia hurbilao sentitzen.
sitiendo el amanecer más cerca.


Denok ez dugu berdin
No todos contamos
kontatzen istoria,
igual la historia,
zaila da ulertzea
es difíciil entender
bestearen egia.
la verdad del otro.


Baina kantatu nahi dut
Pero quiero cantar
zapalduen olerkia,
el poema de los oprimidos,
estalita duten samin guztia.
todo el dolor que tienen oculto


Ohe hutsei, amaren malkoei,
A las camas vacías, a las lágrimas de ama
lapurtzen diguten denbora iheskorrari,
a los que nos roban el tiempo que huye,
burdin hotsei, aitaren beldurrei,
a los fríos barrotes, a los miedos de aita
sufritzen dugunoi...
a los que sufrimos...


Txikitatik entzuten
Escuchando desde pequeños
zer izan behar garen,
que tenemos que ser
indarrez inposatuz
imponiendo por la fuerza
zer maitatu behar den.
que hay que amar.


Baina kantatu nahi dut
Pero quiero cantar
zapalduen olerkia,
el poema de los oprimidos,
estalita duten samin guztia.
todo el dolor que tienen oculto


Lagun minei, bakardadeari,
Al dolor de los amigos, a la soledad,
bizigabe utzitako une bakoitzari,
a cada momento no vivido,
izan zirenei, gaur garenari,
a los que fueron, a los que hoy somos
izango direnei...
a los que serán...


Esaidazu maitea
Dime, mi amor
dena aldatuko dela,
que todo cambiará,
bihar ere nirekin egongo zarela
que maña también estarás conmigo
eta ondorengoek
y que nuestros descendientes
ez dutela sekula kantu hau kantatuko,
nunca van a cantar este poema
malkorik botako, esan maitea...
ni derramarán lágrimas, dime mi amor...


Esan laztana
Dime cariño
entzun nahi dudana
lo que quiero oír
esan laguna.
dime amigo.


Istripuei,
A los accidentes
berri txarrei,
a las malas noticias,
bidean galdu ditugun lagun guztiei,
a los amigos perdidos en el camino,
gugatik dena eman dutenei,
a los que lo han dado todo por nosotros,
askatasun haizeari, zuei, haizeari,
al viento de la libertad, a vosotros, al viento,
zuei, zuei, zuei...
A vostros, a vosotros, a vosotros...