Letras.org.es

La Dispute The Child We Lost 1963 letra traducida en español


La Dispute The Child We Lost 1963 Letra
La Dispute The Child We Lost 1963 Traduccion
There were shadows in the bedroom
Había sombras en la recámara
Where the light got thrown by the lamp on the nightstand
Donde la luz fue proyectada por la lámpara en la mesa de noche
On your mother's side, after midnight, still
Al lado de tu madre, después de media noche, aún
You can see it all
Puedes verlo todo
You can see it all
Puedes verlo todo
And the closet in the corner
Y el armario en la esquina
On the far back shelf with the keepsakes, she hid
En el estante del fondo con los recuerdos, ella escondió
That box there full of letters of regret
Esa caja llena de cartas de lamento
By the pictures of the kids
Al lado de las fotografías de los niños.


You get faint recollections of your mother's sigh, countryside drive
Tienes vagos recuerdos del suspiro de tu madre, el paseo por el campo
And the landscape seen from the window of the backseat with some flowers in a basket
Y el paisaje visto desde la ventana del asiento trasero con algunas flores en una canasta


That afternoon after school you and your older sisters
Esa tarde después de la escuela, tú y tus hermanas mayores
Found your parents in the kitchen at the table
Encontraron a tus padres en la cocina, en la mesa
Father lifting off the lid of the box
Papá levantando la tapa de la caja


And a hush fell over everything like a funeral prayer
Y un silencio cayó sobre todo como una oración en un funeral,
A reverence, ancestral, heavy in the air
Una reverencia ancestral, pesado en el aire


Though you didn't understand what it meant
Aunque no entendiste lo que significó
That they never said her name aloud around you
Que ellos nunca dijeron el nombre de ella en voz alta alrededor tuyo
Even sitting at the table with her things they'd kept
Inclusive sentados en la mesa con las cosas de ella que guardaron
You recall faintly cards, tiny clothes, and the smell of the paint in the upstairs bedroom
Recuerdas vagamente cartas, ropas pequeñas y el olor a pintura en la habitación de arriba
Until then you didn't know that's what the box had held
Hasta ese momento no sabías que eso era lo que la caja había tenido


Your parents tiptoeing slowly around always speaking in code
Tus padres caminando de puntillas lentamente alrededor, siempre hablando en código


No, they never said her name aloud around you
No, ellos nunca dijeron su nombre en voz alta alrededor tuyo
Only told you it was perfect where your sister went
Sólo te dijeron que era perfecto donde tu hermana se había ido
And you didn't understand why it hurt them so much then that she'd come and left so soon
Y tú no comprendías por qué les hirió tanto, entonces, que ella había venido y se había ido tan pronto
Could only guess inside your head at what a "stillbirth" meant
Sólo pudiste suponer en tu cabeza lo que una "muerte fetal" significaba
Only knew that mother wept
Sólo sabías que mamá lloró


You watched while father held her, said "Some things come but can't stay here."
Viste mientras papá la sostenía, dijo: "algunas cosas vienen pero no se pueden quedar aquí."
You saw a brightness. Like a light through your eyes closed tight then she tumbled away.
Viste un brillo. Como una luz a través de tus ojos cerrados estrechamente, entonces ella cayó.


From here, some place
Desde aquí, algún lugar
To remain in the nighttime shadows she made
Para mantenerse en las sombras de la noche que ella hizo
To be an absence in mom, a sadness hanging over her
Para ser una ausencia en mamá, una tristeza colgando sobre ella
Like some pentacostal flame, drifting on and off
Como alguna llama de Pentecostés, lléndose a la deriva y alejándose
She was "Sister," only whispered.
Ella fue "Hermana", simplemente murmuró.
Sometimes "Her" or
Algunas veces "Ella" o
"The Child We Lost."
"La niña que perdimos."


You were visions
Fuiste visiones
A vagueness, a faded image
Una vaguedad, una imagen desvanecida
You were visions
Fuiste visiones


You were a flame lit that burned out twice as brightly as the rest of us did
Fuiste una llama encendida que se apagó, dos veces más brillante que el resto de nosotros
When you left, you were light, then you tumbled away
Cuando te fuiste, fuiste luz, entonces caíste


There are shadows that fall still here at a certain angle
Hay sombras que aún caen aquí a cierto ángulo
In the bedroom on the nightstand by your mother's side
En la habitación, en la mesa de noche al lado de tu madre
From the light left on there
De la luz que queda ahí


There's the box in the closet, all the things kept
Ahí está la caja en el armario, todas las cosas guardadas
And the landscape where she left
Y el paisaje donde ella dejó
Flowers on the grave, marble where they etched that name
Flores en la tumba, mármol donde ellos grabaron ese nombre
And mother cried the whole way home
Y mamá lloró todo el camino de regreso a casa


But she never said it once out loud
Pero ella nunca lo dijo ni una vez en voz alta
On the way back home from where you thought they meant
En el camino de regreso a casa desde donde pensaste a lo que ellos se referían
When they said where sister went
Cuando dijeron el lugar a donde "Hermana" se había ido


After grandpa got hospice sick and he couldn't fall sleep
Después de que el abuelo enfermó y fue a hospicio y él no podía dormir
They wheeled his stretcher bed beside her at night
Ellos rodaron su camilla al lado de ella de noche
And I saw the light
Y yo vi la luz


On the day that he died
En el día que él murió
By their bed in grandma's eyes
Al lado de su cama en los ojos de la abuela
While us grandkids said our goodbyes
Mientras nosotros, los nietos, decíamos nuestras despedidas


She said "don't cry"
Ella dijo "no lloren
Somewhere he holds her
en algún lugar él la sostiene"
Said a name I didn't recognize
Dijo un nombre que no reconocí
And the light with all the shadows combined
Y la luz con todas las sombras se combinó.