Letras.org.es

Maître Gims Bella letra traducida en español


Maître Gims Bella Letra
Maître Gims Bella Traduccion
Bella, (Bella), Bella, Ohhh
bella ,bella ,bella ,ohh
Bella, (Bella), Ohhh
bella ,bella,ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
bella ,bella,ohhh
Bella, (Bella), Ohhh
bella ,bella,ohhh
Bella...
Bella...
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"
C'était un phénomène, elle n'était pas humaine
Estaba un fenómeno, ella no era humana
Le genre de femme qui change le plus grand délinquant
El tipo de mujer cambia el mas grande delincuente
En gentleman
en un caballero
Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer
Una belleza sin igual, todo el mondo quiere coger a ella
Sans savoir qu'elle les mène en bateau
Sin saber que ella se quede con ellos
Hypnotisés, on pouvait tout donner
Hipnotizados, podíamos todo dar
Elle n'avait qu'à demander, puis aussitôt on démarrait
Tenía a pedir en seguida arrancábamos
On cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré
Buscábamos a impresionarla, a ser su favorito
Sans savoir qu'elle les mène en bateau
Sin saber que ella se quede con ellos
Mais quand je la vois danser, le soir
Pero cuando la veo bailar en el tarde
J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit
Yo querría ser su silla
Pour moins que ça, un moins que rien
O menos, una persona sin valor
Juste une pierre sur son chemin
Justo una piedra en su camino
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"
Oui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves
Si, está un fenómeno, le gusta acosar nuestros sueños
Cette femme était nommée, elle a la peau dorée
Esta mujer apodaba, Bella la piel dorada
Les femmes la haïssaient, d'autres la jalousaient
Mujeres la odiaban, otras envidiaban
Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer
Pero los hombres podían amarla
Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile
Ella no estaba de aquí, ni facila ni difícila
Synonyme de "magnifique"
Sinónima de "magnífica"
A ses pieds: que des disciples
A sus pies discípulos
Qui devenaient vite indécis, tremblants comme les feuilles
Quienes se volvían rapidamente inciertos
Elle te caressait sans même te toucher
Ella te acaricia sin te tocar
Mais quand je la vois danser, le soir
Pero cuando la veo bailar en el tarde
J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit
Yo querría ser su silla
Pour moins que ça, un moins que rien
O menos, una persona sin valor
Juste une pierre sur son chemin
Justo una piedra en su camino
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"
Allez, fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Me haz volver la cabeza
Tourner la tête (Héhé)
Me vuelve estúpido
Rend moi bête comme mes ieds-p (Hé-hé)
Me hace tan loco como sus pies (he he)
Bête comme mes ieds-p (Héhé)
Soy la sombra de tu perro
J'suis l'ombre de ton ien-ch (Hé-hé)
La sombra de tu perro
L'ombre de ton ien-ch (Héhé)
Me haz volver la cabeza
Fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Volver la cabeza
Tourner la tête (Héhé)
Me vuelve estúpido
Fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Volver la cabeza
Tourner la tête (Héhé)
Me vuelve estúpido
Rend moi bête comme mes ieds-p (Hé-hé)
Me hace tan loco como sus pies (he he)
Bête comme mes ieds-p (Héhé)
Soy la sombra de tu perro
J'suis l'ombre de ton ien-ch (Hé-hé)
La sombra de tu perro
L'ombre de ton ien-ch (Héhé)
Me haz volver la cabeza
Fais moi tourner la tête (Hé-hé)
Volver la cabeza
Tourner la tête (Héhé)
Me vuelve estúpido
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"
Elle répondait au nom de Bella
Su nombre era Bella
Les gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Los lugareños no querían dejarla
Elle faisait trembler tous les villages
Ella fascinaba todos los pueblos
Les gens me disaient: "Méfie-toi de cette fille-la!"
La gente decíame "¡No te fíes en esta chica!"