Letras.org.es

Meg Fighting for Nothing letra traducida en español

Feat DIA

Meg Fighting for Nothing Letra
Meg Fighting for Nothing Traduccion
When I was younger, I wish that I would have known better.
Cuando era más joven, me gustaría haber sabido mejor.
Better love makes a fat romance, that lasts for more than a shoe shine.
Un mejor amor hace un romance gordo, eso dura más que el brillo de un zapato.
I’m older, took all the words of my mother, saying,
Soy mayor, tome todasas palabras de mi madre diciendo:
It could be worse, could be born with that disease, instead of catching it first.
Podria ser peor, podía nacer con su enfermedad, en lugar de atraparlo primero.


So let’s go back, to the first time, that I met you, in your Chevy, with your hands stretched,
Así que vamos a volver, a la primera vez, cuando te conocí, en tu Chevy, con tus manos estiradas
and me crying, screaming, “Mercy. Mercy.”
Y yo llorando, gritando, "Misericordia, misericordia. "
But I know that, I was put here, to fight Vikings, in the cold war, with my arms out,
Pero se esto, fui puesta aquí, para luchar con los Vikingos, en la guerra fría, con mis brazos extendidos
in the front lines, singing, “Dare me. Dare me.”
En las líneas de frente, cantando, "Desafiame, Desafiame."


But these things take time love.
Pero esta cosas llevan su tiempo amor.
These things take backbone.
Estas cosas llevan su columna vertebral.
And they’ll tell you what you want to hear ’cause they think it’s better. Better.
Y te dirán lo que quieres oír "por qué piensan que es mejor, mejor."
But you better know how to point out the liars.
Pero es mejor que sepas como señalar a los mentirosos.
You’ve got to weigh your wars make sure you’re not fighting for nothing. Nothing.
Tienes que apreciar tus guerras, asegúrate de que no estás peleando por nada, nada.
Are you fighting for nothing?
Estas peleando por nada?


It feels like this world has been growing slowly upside down.
Parece que este mundo ha estado creciendo lentamente boca abajo.
Maybe I should move to China, and straighten this mess out.
Tal vez debería pasar a China, y enderezar este lío
Maybe I’ll be a poet.
Tal vez sea un poeta
Watch all the sky for falling words.
Mira todo el cielo por palabras que caen.


And write about my grandma’s curtains, or the lady who put the Chinese buffet in her purse.
Y escribir sobre las cortinas de mi abuela o la señora que puso el bufét chino en su bolso.
I’ve got my mouth. It’s a weapon. It’s a bombshell.
Tengo mi boca. Es un arma. Es una bomba.
It’s a cannon. I’ve got my words.
Es un cañón. Tengo mis palabras.
I won’t give them mercy. Mercy.
No les daré misericordia. Misericordia.


I’ve got my words. I hope they hurt you.
Tengo mis palabras. Espero que te lastimen.
I hope they scar you. I hope they heal you.
Espero que te cicatrice. Espero que te curen.
I hope they cut you open, make you see you’ve been warring for all the wrong reasons.
Espero que tus cortes se abran, hacerte ver que has estado en guerra por todas esas razones equivocadas.
Make you see that some things are worth bruising for.
Hazte ver que algunas cosas merecen hematomas.
Make you see that your name is your honor code.
Hazte ver que tu nombre es tu código de honor.
Make you see that your hands you’re accounted for.
Haz que veas tus manos se cuentan.
Pick and choose where your sweat and your blood will go.
Escoge y elige a donde tu sudor y tu sangre irán.
Make you see your life’s not to be lived alone.
Hazte ver que tu vida no es para vivirla solo.
Run their spit through your hair, you’re worth nothing. Nothing.
Tiran su saliva a través de tu cabello, tu no eres nada. Nada.