Letras.org.es

さユり フラレガイガール letra traducida en español


さユり フラレガイガール Letra
さユり フラレガイガール Traduccion
愛を拾い上げた手のぬくもりが
Todavía queda calidez, en esta manos
今もまだ残るのです
que recogieron amor
これさえあればとお互い口にして
Dijimos, "Si tenemos esto, entonces..." entendiéndonos
全てを分かり合った
El uno al otro completamente
それだけでもう生きてゆける
Creía que eso era lo que necesitaría
と思ったのです
Para continuar viviendo


瞳を飛び出し頬を伝う彼ら
Las lágrimas saltan de mis ojos y me recorren las mejillas
あごの先で大渋滞
forman un atasco de tráfico en la punta de mi mentón
まあこの先涙を使うことなどもうないし
Bueno, después de esto ya no las volveré a necesitar...
まあいっか
¡Porque supongo que ya está bien!
全部ここで流れ切ってしまえ
¡Dejare que fluyan hasta la última!


まずいまずいまずい強烈にまずい
Dejando atrás el 95% de lo repugnante, repugnante, repugnante
あなたが買った歯磨き粉も
terriblemente repugnante
9割5分も残していったい
pasta de dientes que compraste
どこへ行ったの?ねえどこに行ったの?
¿Dónde diablos has ido? Ey... ¿dónde has ido?


私を振ってんじゃないよバカ
No te atrevas a dejarme, ¡estúpido!
振っていいわけがないでしょう
¡Eso no significa que este bien dejarme!
たまに倦怠期予防のサプライズも忘れないでと
"No dejes de sorprenderme, ¡así nunca nos casaremos el uno al otro!"
確かに言ってはいたけれど
Es cierto que lo dije...
振っていいわけがないでしょう
¡Eso no significa que este bien dejarme!
あなたの分際でなにをバカなこと言いだしてさ
¿A quién crees que le dices estas cosas?
もういいから そろそろ
¡Ya he tenido suficiente! conque, vamos
種明かししにきてよ
¡Dime que todo esto era una broma!


バカまじめにとっておいた約束
Todas las promesas que me tome en serio, como una tonta
部屋の中散らばって
Yacen esparcidas por esta habitación
足の踏み場もなくすぐに踏んづけて
No me queda espacio para estar de pie y acabo pisándolas
その刹那 痛むのです
Cada vez, me duele


君は僕のすべてって
"Lo eres todo para mi..."
今流行りの合言葉とかなにか?
Solo es una frase de moda que la gente usa estos días?
もしやもしかして小さくドキドキ
Me pregunto si has estado añadiendole
って言ってたりしたりして
"... a veces" en voz baja
そうだとしたら そうだとしても
Y si eso fuera cierto... Aunque fuera cierto...
なんでもいいや
¡Ya ni me importa!


ダサいダサいダサい猛烈にダサい
Llevando el feo, feo, feo
あなたがくれたワンピースを着て
Horrorosamente feo vestido que me diste
お行儀よくここで私は待ってるんだよ?
¿Espero aquí como una buena chica?
ねえねえ待ってるんだよ?
¡Ey! ¡Ey! ¿Todavía espero?


私を振ってんじゃないよバカ
No te atrevas a dejarme, ¡estúpido!
振っていいわけがないでしょう
¡Eso no significa que este bien dejarme!
たまに倦怠期予防のサプライズも忘れないでと
"No dejes de sorprenderme, ¡así nunca nos casaremos el uno al otro!"
確かに言ってはいたけれど
Es cierto que lo dije...
振っていいわけがないでしょう
¡Eso no significa que este bien dejarme!
私と別れたなら 次なんていないから
Si de verdad has roto conmigo, no habrá una segunda vez
もういいでしょ そろそろ
Ya va siendo hora, ¿no crees?, Vamos
種明かししにきてよ
¡Dime que todo esto era una broma!