Letras.org.es

amazarashi ひろ letra traducida en español


amazarashi ひろ Letra
amazarashi ひろ Traduccion
ひろ お前に話したい事が 山ほどあるんだ聞いてくれるか?
Hiro, Hay una montaña de cosas que quiero decirte ¿Me oyes?
何度も挫けそうになった事 実際 挫けてしまった事
Las cosas frustrantes, me quisieron hacer estallar, otras veces simplemente lo lograron.
お前の好きだったセブンスターを 吸うのも肩身が狭くなったし
Acerca de como tus hombros parecía que se habían reducido al igual que el cigarrillo Seven Star que tanto amabas.
彼女も「禁煙しなきゃね」って 言うもんだから まいるよな
Acerca de cómo tu novia dijo que dejaras de fumar. Es suficiente para convencer incluso al tipo más duro.


あの日と同じ気持ちでいるかっていうと そうとは言い切れない今の僕で
Si digo que siento lo mismo que ese día, no podría decir que soy el actual yo.
つまりさお前に叱って欲しいんだよ
Para decirlo simplemente, voy a regañarte y te haré entender
どんな暗闇でも 照らすような強い言葉
Estas fuertes palabras que iluminarán tu camino de cualquier oscuridad
ずっと探して歩いて ここまで来ちゃったよ
Caminando, buscándote sin cesar, llegando a donde estoy ahora.


もう無理だって言うな 諦めたって言うな そんな事僕が許さねえよ
No vuelvas a decir que es demasiado tarde. No vuelvas a decir que te rendirás. Porque si lo haces, nunca te lo perdonaré.
他に進むべき道なんてない僕らにはさ
Sólo tenemos un único camino que se supone que debemos seguir.
お似合いの自分自身を生きなきゃな
Tenemos que vivir fieles a nosotros mismos.
いつも見送る側 それでも追いかけた 間に合わなかった夢を憎んだ
El sueño que tenía, me obligué a verlo de lejos y a perseguirlo, tanto que terminé odiándolo.
でもお前の居ない世界でも なんとかなるもんだ
Pero creo que de alguna manera puedo seguir haciéndolo, en un mundo donde ya no existes.
それが悲しい お前はまだ19歳のまま
Y eso es tan triste. Todavía tienes sólo 19 años de edad.


やりたい事をやり続ける事で 失う物があるのはしょうがないか
Para seguir haciendo las cosas que queremos hacer, ¿es inevitable perder algo en el camino?
やりたい事も分からなくなったら その後におよんで 馬鹿みたいだな
Pero si lo que perdemos es la visión de lo que queremos hacer, nos daremos cuenta en retrospectiva que somos unos idiotas.


どんなに手を伸ばしても届かないと思ってた 夢のしっぽに触れたけど
No importó lo lejos que estiré mi brazo, pensé que nunca lo alcanzaría. Incluso cuando la palma mi mano rozó mis sueños.
今更迷ってしまうのは 僕の弱さか
Y después de todo este tiempo, ni siquiera estoy seguro de por qué soy tan débil.
日の暮れた帰り道 途方も無い空っぽに
En mi camino a casa en la puesta del sol, me aterroricé por un abrumador vacío.
襲われて立ちすくむ 都会の寂寞に
La ciudad triste me ha atrapado, incapaz de moverme en absoluto.


もう無理だって泣いた 諦めたって泣いた
Lloré porque era demasiado tarde. Lloré al pensar en renunciar.
でもそんな物きっと自分次第でさ
Pero al final, todo se reduce a lo que decido.
他に進むべき道なんてない僕らにはさ お似合いの言い訳を選んでただけ
"Sólo tenemos un único camino que se supone que debemos seguir" fue solo una de las buenas excusas que nos gustó tanto.
いつも見送る側 それでも追いかけた 諦めかけた夢を掴んだ
Odiaba los sueños que perseguía y caducaban sin cumplirse, yo tenía un sueño al que estaba a punto de renunciar.
でもお前の居ない世界じゃ 喜びもこんなもんか
¿Es esto la felicidad en un mundo donde ya no existes?
それが悲しい お前はまだ19歳のまま
Y eso es tan triste. Todavía tienes sólo 19 años de edad.


今年も僕は年を取って お前は永遠に19歳で
Envejecí mas este año, pero tu te quedarás de 19 años para siempre.
くだらない大人になってしまうのが 悔しいんだよ 悔しいんだよ
Crecer para convertirse en un adulto estúpido es lamentable, es jodidamente lamentable.
なぁひろ 僕は今日も失敗しちゃってさ
Hey, Hiro. He fracasado hoy también.
「すいません、すいません」なんて頭を下げて
"Lo siento, lo siento" Repetí muchas veces mientras agachaba mi cabeza.
「今に見てろ」って愛想笑いで
Mi boca está diciendo "mira el presente" Con una sonrisa cariñosa.
心の中「今に見てろ」って なぁこんな風に
Pero mi corazón está repitiendo "mira el presente" Desesperadamente.
かっこ悪い大人になってしまったよ
Me he convertido en un adulto fuera de moda.
だらしのない人間になってしまったよ
Me he convertido en un adulto descuidado.
お前が見たら絶対 絶対 許さないだろう?
Si me vieras como soy ahora, ¿Nunca me lo perdonarías?
だから僕はこんな歌を歌わなくちゃいけないんだよ
Por eso tengo que cantarte esta canción.


ガキみたいって言われた 無謀だって言われた
Me dijeron que estoy siendo sólo un niño, que soy imprudente.
それなら僕も捨てたもんじゃないよな
Si eso es así, supongo que no soy una causa perdida después de todo .
誰も歩かない道を選んだ僕らだから 人の言う事に耳を貸す暇はないよな
Debido a que los dos hemos elegido ir por un camino donde nadie nunca se embarcó antes.
いつも見送る側 なんとか飛び乗った 身の程知らずの夢を生きている
Y nunca tuvimos tiempo para escuchar a los demás que hablaban sin sentido.
でもお前の居ない世界じゃ 迷ってばかりだ
Pero me estoy quedando atrapado en el mundo en el que ya no estás.
でも それもガキらしくて 悪かないのかもな
Pero eso es algo infantil en cierto modo, así que supongo que no es tan malo.
僕は歌うよ 変わらずに19歳のまま
Así que voy a seguir cantando. Al igual que lo hice cuando todavía tenía 19 años.