Letras.org.es

Benji & Fede Traccia numero 3 letra traducida en español

Feat Max Pezzali

Benji & Fede Traccia numero 3 Letra
Benji & Fede Traccia numero 3 Traduccion
94 nato piangendo
94 nacido llorando
la vecchia maglia di mio fratello
el viejo jersey de mi hermano
ricorda l'odore di casa
recuerda el olor de casa
e il mio sorriso la sera quando mamma tornava
y mi sonrisa por la tarde cuando mamá volvía
E più ci penso, e più mi manca
Y cuanto más pienso, y más me falta
quando correvo, tra le sue braccia
cuando corrí, entre sus brazos
mi fingevo pirata astronauta
Fingí ser pirata, astronauta
mentre cantavo canzoni degli 883
mientras cantaba canciones de los 883


Per qualche strano motivo credevo che
Por algún extraño motivo creí que
in ogni disco la traccia numero tre
en cada disco la pista número tres
fosse la più bella
fuera la más bonita
tre come i sogni che ho dentro la testa
tres como los sueños que tengo dentro de la cabeza
Ma in fondo è così, è sempre così.
Pero en el fondo es así, siempre es así.
Non sempre c'è un senso
No siempre hay un sentido
ti giri è diverso, rimani te stesso
te vuelves es diferente, quedas tú mismo
Nananana-na
Nananana-na
È sempre così, quando tutto perfetto
Es siempre así, cuando todo es perfecto
ti senti diverso ma sempre lo stesso,
te sientes diferente pero siempre lo mismo
ragazzo di anni fa
chico de hace años


Bella Max!
¡Bella Max!


33 e un terzo, giri al minuto
33 y un tercer revoluciones por minuto
Quante puntine ho consumato
Cuántos puntos he consumido
Cercare una soluzione ai miei problemi e ai miei dubbi dentro una canzone
Buscar una solución a mis problemas y a mis dudas dentro de una canción
Per ogni disco, un nuovo viaggio
Por cada disco, un nuevo viaje
che mi fondeva, un po' di coraggio
qué me derritió, un poco de coraje
E poi capivo di non esser solo
Y luego entendí de no estar solo
e di essere solo un ragazzo della mia età
y de sólo ser un chico de mi edad


Per qualche strano motivo credevo che
Por algún extraño motivo creí que
l'ultima traccia dei dischi fosse per me
la última pista de los discos era para mí
quella meno bella
aquella menos bella
ma adesso ascolto solo quella.
pero ahora escucho solo aquella
Ma in fondo è così, è sempre così.
Pero en el fondo es así, siempre es así.
Non sempre c'è un senso,
No siempre hay un sentido
ti giri è diverso, rimani te stesso.
te vuelves es diferente, quedas tú mismo
Nananana-na
Nananana-na
È sempre così, quando tutto perfetto
Es siempre así, cuando todo es perfecto
ti senti diverso ma sempre lo stesso,
te sientes diferente pero siempre lo mismo
ragazzo di anni fa
chico de hace años


Per qualche strano motivo io credo che,
Por algún extraño motivo creí que
l'ultima traccia del disco ancora non c'è
la última pista del disco aún no hay
Se incontrerò una stella,
Si encontrara una estrella
le scriverò la canzone più bella
le escribiré la canción más bonita


Bella!
¡Bella!


Ma in fondo è così, è sempre così.
Pero en el fondo es así, siempre es así.
Non sempre c'è un senso,
No siempre hay un sentido
ti giri è diverso, rimani te stesso.
te vuelves es diferente, quedas tú mismo
Nananana-na
Nananana-na
È sempre così, quando tutto perfetto
Es siempre así, cuando todo es perfecto
ti senti diverso ma sempre lo stesso,
te sientes diferente pero siempre lo mismo
ragazzo di anni fa
chico de hace años


Ragazzo di anni fa
chico de hace años


Ragazzo di anni fa
chico de hace años