Letras.org.es

Emilie Autumn 4 O'clock letra traducida en español


Emilie Autumn 4 O'clock Letra
Emilie Autumn 4 O'clock Traduccion
4 o'clock
Cuatro en punto
4 o'clock
Cuatro en punto
Never let me sleep
Nunca me deja dormir
I close my eyes and pray
Cierro mis ojos y rezo
For the garish light of day
Por la llamativa luz del día
Like a frightened child I run
Corro como un niño asustado
From the sleep that never comes
del sueño que nunca viene


4 o'clock
Cuatro en punto
4 o'clock
Cuatro en punto
Out of bed I creep
Fuera de la cama me arrastro
To climb this tower of shame
para escalar esta torre de vergüenza
But the hour's still the same
pero la hora sigue siendo la misma
Only madness knows my name
Sólo la locura conoce mi nombre
At 4 o'clock
A las cuatro en punto


4 o'clock
Cuatro en punto
4 o'clock
Cuatro en punto
Never let me sleep
Nunca me deja dormir
I close my eyes and pray
Cierro mis ojos y rezo
For the garish light of day
Por la llamativa luz del día
Like a frightened child I run
Corro como un niño asustado
From the sleep that never comes
del sueño que nunca viene


4 o'clock
Cuatro en punto
4 o'clock
Cuatro en punto
Out of bed I creep
Fuera de la cama me arrastro
To climb this tower of shame
para escalar esta torre de vergüenza
But the hour's still the same
pero la hora sigue siendo la misma
Only madness knows my name
Sólo la locura conoce mi nombre
At 4 o'clock
A las cuatro en punto


Why can we never go back to bed?
¿Por qué nunca puedo volver a la cama?
Whose is the voice ringing in my head?
¿De quién es esa voz que suena en mi cabeza?
Where is the sense in these desperate dreams?
¿Dónde está el sentido en éstos desesperados sueños?
Why should I wake when I'm half past dead?
¿Por qué debo despertarme cuando estoy medio muerta?


Sure as the clock keeps its steady chime
De seguro este reloj sigue tintineando siempre
Weak as I walk to its steady rhyme
Débil como cuando camino a su frecuente ritmo
Ticking away from the ones we love
Apartándonos lejos de quienes amamos
So many girls, so little time
Muchas muchas, muy pequeño tiempo


Why can we never go back to bed?
¿Por qué nunca puedo volver a la cama?
Whose is the voice ringing in my head?
¿De quién es esa voz que suena en mi cabeza?
Where is the sense in these desperate dreams?
¿Dónde está el sentido en éstos desesperados sueños?
Why should I wake when I'm half past dead?
¿Por qué debo despertarme cuando estoy medio muerta?


4 o'clock
Cuatro en punto
4 o'clock
Cuatro en punto
Never let me sleep
Nunca me deja dormir
I close my eyes and pray
Cierro mis ojos y rezo
For the garish light of day
Por la llamativa luz del día
Like a frightened child I run
Corro como un niño asustado
From the sleep that never comes
del sueño que nunca viene


4 o'clock
Cuatro en punto
4 o'clock
Cuatro en punto
Out of bed I creep
Fuera de la cama me arrastro
To climb this tower of shame
para escalar esta torre de vergüenza
But the hour's still the same
pero la hora sigue siendo la misma
Only slumber never came
Sólo el sueño nunca viene
Only madness knows my name
Sólo la locura conoce mi nombre
At 4 o'clock
A las cuatro en punto


Why can we never go back to bed?
¿Por qué nunca puedo volver a la cama?
Whose is the voice ringing in my head?
¿De quién es esa voz que suena en mi cabeza?
Where is the sense in these desperate dreams?
¿Dónde está el sentido en éstos desesperados sueños?
Why should I wake when I'm half past dead?
¿Por qué debo despertarme cuando estoy medio muerta?


Sure as the clock keeps its steady chime
De seguro este reloj sigue tintineando siempre
Weak as I walk to its steady rhyme
Débil como cuando camino a su frecuente ritmo
Ticking away from the ones we love
Apartándonos lejos de quienes amamos
So many girls, so little time
Muchas muchas, muy pequeño tiempo


Why can we never go back to bed?
¿Por qué nunca puedo volver a la cama?