Letras.org.es

Eminem Stronger Than I Was letra traducida en español


Eminem Stronger Than I Was Letra
Eminem Stronger Than I Was Traduccion
You used to say that I'd never be
Solías decir que no sería
Nothing without you and I'd believe
Nada sin tí y yo sentía
I'm shot in the lungs, I gasp, I can't breathe
Que Me habían disparado en los pulmones, jadeo, no puedo respirar
Just lay here with me, baby, hold me please
Solo quedate aqui conmigo, bebe, abrázame, por favor
And I'd beg and I'd plead, drop to knees
Y yo te suplico, y te inploro, de rodillas
And I'd cry and I'd scream, "Baby, please don't leave"
y lloro y grito, "nena, por favor no te vayas"
Snatch the keys from your hand, I would squeeze
Te arrebato las llaves de tu mano, la acariciaría
And you'd laugh, and you'd tease, you're just fucking with me
Y tu te ríes, y me tomas el pelo, solo me estás jodiendo
And you must hate me
Y debes odiarme
Why do you date me, if you say I make you sick?
¿Por qué estas conmigo, si dices que te enfermo?
And you've had enough of me
Y ya has tenido suficiente de mí
I smother you, I'm 'bout to jump off the edge
Te sofoco, estoy apunto de saltar por el borde


But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Pero no acabarás conmigo, solo me harás más fuerte de lo que era
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Antes de conocerte, te aseguro que estaré bien sin ti
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
Y si tropiezo, no me desmoronaré, me pondré de pie y uhh
But I'mma still be humble when I scream "Fuck you"
Pero seguiré siendo humilde cuando grité "Vete a la mierda"
Cause I'm stronger than I was
Porque soy más fuerte de lo que era


A beautiful face is all that you have
Una cara bonita es todo lo que tienes
Cause on the inside you're ugly and mad
Porque por dentro eres fea y loca
But you're all that I love, I grasp, you can't leave
Pero eres todo lo que amo, te sujeto, no te puedes ir
Please stay here with me, baby hold me please
Por favor, quédate conmigo, bebe, abrázame por favor
And I'd beg and I plead, drop to knees
Y te suplico, y te imploro, de rodillas
And I'd cry and I'd scream, baby, please don't leave
y lloro y grito, "Nena, por favor no te vayas"
But you left and you took everything I had left
Pero te has ido y te llevaste todo lo que me quedaba
And left nothing, nothing for me
y no dejaste nada, nada para mí
So please don't wake me from this dream, baby
Así que, por favor, no me despiertes de este suelo, nena
We're still together in my head
seguimos juntos en mi cabeza
And you're still in love with me
Y sigues enamorada de mí
'til I woke up to discover that that dream was dead
Hasta que despierto para descubrir que ese sueño estaba muerto


But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Pero no acabarás conmigo, solo me harás más fuerte de lo que era
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Antes de conocerte, te aseguro que estaré bien sin ti
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
Y si tropiezo, no me desmoronaré, me pondré de pie y uhh
But I'mma still be humble when I scream "Fuck you"
Pero seguiré siendo humilde cuando grité "Vete a la mierda"
Cause I'm stronger than I was
Porque soy más fuerte de lo que era


You walked out, I almost died, it was almost a homicide
Te fuiste, casi me muero, fue casi un homicidio
That you caused cause I was so traumatized
Que tú causaste, porque estaba tan traumatizado
Felt like I was in for a long bus ride
Me sentía como si estuviese en un largo viaje de autobús
I'd rather die than you not be by my side
Prefiero morir que a que no estés a mi lado
Can't count how many times I vomited, cried
Ni puedo contar cuántas veces vomité, lloré
Go to my room, turn the radio on and hide
Fuí a mi habitación, encendí la radio y me escondí
Thought we were Bonnie and Clyde, nah
Pensé que eramos Bonnie y Clyde, nah
On the inside you were Jekyll and Hyde
En el interior eras Jekyll y Hyde
I, felt like my, whole relationship with you was a lie
Sentía como si toda mi relación contigo era una mentira
It was you and I, why did I think it was ride or die?
Éramos tú y yo, ¿Por qué pensé que sería en lo bueno y en lo malo?
Cause if you coulda, took my life you woulda
Porque si pudieras, me hubieras quitado la vida
It's like you put a, knife through my chest
Es como si pusieras un cuchillo en mi pecho
And pushed it right through to the, other side
Y lo empujaras hasta que saliera del otro lado
Of my back and stuck a spike too, shoulda
de mi espalda y clavaras un clavo también
Put up more of a fight, but I couldn't
Debería haber aguantado mas la pelea, pero no pude
At the time, no one could hurt me like you coulda
Hasta entonces, nadie pudo herirme como tú lo hiciste
Take you back now, what's the likelihood of that?
Volver contigo, ¿Cuál es la probabilidad de eso?
Bite me bitch, chew on a nineteen footer
Muerdeme puta, mascame
Cause this morning I finally stood up
Por que esta mañana por fin me puse de pie
Held my chin up, finally showed a sign
Mantuve el mentón alto, por fin mostre un indicio
Of life in me for the, first time since you left me
De vida, por primera vez desde que me dejaste
And left me with nothing but shattered dreams
y me dejaste solo con sueños rotos
And the life we coulda, had and we could've been
Y con la vida que podríamos haber tendio
But I'm breaking out of this slump I'm in
Pero estoy saliendo de esta depresión en la que estoy
Pulling myself out of the dumps once again
Sacandome de estos vertederos de nuevo
I'm getting up once and for all, fuck this shit
Me estoy mejorando de una ver por todas, a la mierda con esto
I'ma be late for the pity party
Voy a llegar tarde a la fiesta de compasión
But you're never gonna beat me to the fucking punch again
Pero nunca me vas a volver a sacudir con un puñetazo
Took it on the chin like a champ
Lo encajé en el mentón como un campeón
So don't lump me in with the chump-ions
Así que no me incluyas en el grupo de los idiotas
I'm done being your punching bag
He dejado de ser tu saco de boxeo
It was the November 31st today
Hoy era 31 de Noviembre
Would've been our anniversary
Sería nuestro aniversario
Two years but you left on the 1st of May
De 2 años pero me dejaste el 1 de Mayo
I wrote it on a calendar, was gonna call
Lo escribí en el calendario, iba a llamar
But couldn't think of the words to say
Pero no podía pensar en qué palabras decir
But they came to me just now
Pero se me acaban de ocurrir justo ahora
So I put 'em in a verse to lay
Así que las pongo en un verso


And I thank you cause you made me a better person than I was
Y te lo agradezco, porque me hiciste mejor persona de lo que era
But I hate you cause you drained me, I gave you all, you gave me none
Pero te odio porque me consumiste, yo te dí todo, y tu no me diste nada
But if you blame me, you're crazy and after all is said and done
Pero si me culpas, estás loca y después que todo esté dicho y hecho
I'm still angry, yeah, I may be, I may never trust someone
Sigo enfadado, si, quizas, quizas nunca vuelva a confiar en nadie


But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Pero no acabarás conmigo, solo me harás más fuerte de lo que era
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Antes de conocerte, te aseguro que estaré bien sin ti
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
Y si tropiezo, no me desmoronaré, me pondré de pie y uhh
But I'mma still be humble when I scream "Fuck you"
Pero seguiré siendo humilde cuando grité "Vete a la mierda"
Cause I'm stronger than I was
Porque soy más fuerte de lo que era