Letras.org.es

Green Day Restless Heart Syndrome letra traducida en español


Green Day Restless Heart Syndrome Letra
Green Day Restless Heart Syndrome Traduccion
I've got a really bad disease
He tenido una enfermedad realmente mala
It's got me begging on my hands and knees
Me tiene suplicando por mis manos y mis rodillas
So, take me to emergency
Así​ que llevame a emergencias
‘Cause something seems to be missing
Porque parece que algo me falta


Somebody take the pain away
Alguien quíteme el dolor
It's like an ulcer bleeding in my brain
Es como una ulcera sangrando en mi cerebro
So, send me to the pharmacy
solo envíame a la farmacia
So, I can lose my memory
Que puedo perder la memoria


I'm elated, medicated
Estoy euforico, medicado
Lord knows I've tried to find a way
El señor sabe que he tratado de encontrar un camino
To run away
Para huir


I think they found another cure
Creo que encontraron otra cura
For broken hearts and feeling insecure
Para los corazones rotos y los sentimientos de inseguridad
You'd be surprised what I endure
Estarías sorprendido de lo que he soportado
What makes you feel so self-assured?
Que te hace sentir tan seguro de ti?


I need to find a place to hide
Necesito encontrar un lugar para esconderme
You never know what could be waiting outside
Nunca sabes que puede estar esperando a fuera
The accidents that you could find
Los accidentes que puedes encontrar
It's like some kind of suicide
Es como una especie de suicidio


So, what ails you is what impales you?
Entonces lo que te aqueja, es lo que te empala
I feel like I've been crucified
Me siento como si hubiera sido sacrificado
To be satisfied
Para ser satisfacido


I'm a victim of my symptom
Soy una víctima de mi síntoma
I am my own worst enemy
Soy mi propio pero enemigo
You're a victim of your symptom
Eres una víctima, de tu síntoma
You are your own worst enemy
Eres tu propio peor enemigo


Know your enemy!
Conoce a tu enemigo


I'm elated, medicated
Estoy euforico, medicado
I am my own worst enemy
Soy mi propio pero enemigo
So, what ails you is what impales you?
Entonces lo que te aqueja, es lo que te empala
You are your own worst enemy
Eres tu propio peor enemigo


You're a victim of the system
Eres una víctima del sistema
You are your own worst enemy
Eres tu propio peor enemigo
You're a victim of the system
Eres una víctima del sistema
You are your own worst enemy
Eres tu propio peor enemigo