Letras.org.es

Iron Maiden Empire of the Clouds letra traducida en español


Iron Maiden Empire of the Clouds Letra
Iron Maiden Empire of the Clouds Traduccion
to ride the storm to an empire of the clouds
Para cabalgar la tormenta hacia el imperio de las nubes Para cabalgar la tormenta, montaron en su fantasma plateado Para cabalgar la tormenta, a un reino futuro Para cabalgar la tormenta, y maldito sea el resto, al olvido Realeza y dignatarios, brandy y puros Gigante de los cielos, del que todos hablan, los acoges en tus brazos Se rieron millones de veces, para despreciar el navío de su majestad "A la India" dijeron, "que la alfombra mágica vuele", en un día fatídico de octubre Niebla en los árboles, la piedra suda el rocío El alba, primero roja, después azul Colgando del mástil, esperando órdenes La nave de su majestad, el R101 El mayor navío fabricado por el hombre, un gigante de los cielos Para todos los escépticos, el titanic cabría dentro Piel de tambor redondeada, la piel de un lienzo, plateada al sol Nunca se enfrentó a la furia, una lección por venir La furia que llegará... En el creciente brillo, una tormenta se forma en el oeste El timonel miró el barómetro hundirse (1) Debemos ir, debemos jugárnosla con el destino Debemos ir, no podemos llegar tarde con los políticos La tripulación, despierta durante treinta horas trabajando hasta la extenuación La nave en su espina dorsal, en cada milímetro de sus nervios Nunca fue a máxima velocidad, nunca se probó Una cubierta frágil será su talón de Aquiles Un Aquiles que está por venir... Navegantes del cielo, una casta fuerte Leales al Rey, y a la ley del aire Los motores palpitan, suena el telégrafo Soltad las amarras que nos unen a tierra Dijo el timonel, "Señor, es muy pesado, nunca volará" El Capitan dijo "¡olvida la carga! esta noche lo conseguiremos". Los espectadores gritaron asombrados, mientras se separaba del mástil Bautizándolo con su agua, desde el lastre, a popa y a proa Ahora se desliza hacia nuestra historia... Sintiendo cómo el viento sopla sobre ti Sintiendo las ráfagas atravesarte Viendo el canal bajo tus pies Cada vez más lejos, en la noche Las luces pasan bajo tus pies El norte de Francia, dormido en su lecho La tormenta ruge a tu alrededor Una contra un millón, o eso dicen La parca a tu lado El viento cala hasta los huesos Teniendo que tomar una decisión Hombres curtidos, dormidos en sus tumbas La cubierta se desgarra, y se hunde La lluvia se cuela en la bodega Sangrando hasta la muerte, cae El gas del paracaídas se escapa Se escuchó el grito, "¡Nos estrellamos, chicos!", cayendo en picado Tres mil caballos se callan mientras el navío agoniza Las bengalas que señalan el camino iluminándose en el último momento El imperio de las nubes, cenizas de nuestra historia Al final sólo cenizas... Aquí yacen sus sueños mientras miran al sol En el suelo, donde lo construyeron, y donde arrancaron los motores Hacia la luna y las estrellas, pero ¿qué hemos hecho? Oh, puede que los soñadores mueran, pero los sueños sobreviven Los sueños sobreviven Los sueños sobreviven Ahora una sombra en la colina, el ángel del este Que el imperio de las nubes descanse en paz Y en un cementerio del campo, inclinando la cabeza hacia el mástil Ocho y cuarenta almas, que vinieron a morir a Francia...


to ride the storm they climbed
Para cabalgar la tormenta hacia el imperio de las nubes
aboard their silver ghost
montaron en su fantasma plateado
to ride the storm to a kingdom that will come
Para cabalgar la tormenta, a un reino futuro
to ride the storm and damn the rest... oblivion
Para cabalgar la tormenta, y maldito sea el resto, al olvido
royalty and dignitaries brandy and cigars
Realeza y dignatarios, brandy y puros
grey lady giant of the skies
Gigante de los cielos, del que todos hablan
you hold them in your arms
los acoges en tus brazos
the millionth chance they laughed
Se rieron millones de veces
to take down his majesty's craft
para despreciar el navío de su majestad
to india they say magic carpet float away
"A la India" dijeron, "que la alfombra mágica vuele"
an october fateful day...
en un día fatídico de octubre
mist is in the trees
Niebla en los árboles


stone sweats with the dew
la piedra suda el rocío
the morning sunrise red before the blue
El alba, primero roja, después azul
hanging at the mast
Colgando del mástil
waiting for command
esperando órdenes
his majesty's airship
La nave de su majesta
the r101
el R101
she's the biggest vessel built by man
El mayor navío fabricado por el hombre


a giant of the skies
un gigante de los cielos
for all you unbelievers
Para todos los escépticos
the titanic fits inside
el titanic cabría dentro
drum roll tight her canvas skin
Piel de tambor redondeada, la piel de un lienzo.
silvered in the sun
Plateada al sol
never tested with the fury
Nunca se enfrentó a la furia
with the beating yet to come
una lección por venir
the fury yet t o come
la furia estaba por llegar
in the gathering gloom
En el creciente brillo


the storm rising in the west
una tormenta se forma en el oeste
the coxswain stared
El timonel miró
into the plunging wea therglass
el barómetro di Fitzroy hundirse
we must go now
Debemos ir


we must take our chance with fate
debemos jugárnosla con el destino
we must go now
Debemos ir
for a politician, he can't be late
no podemos llegar tarde con los políticos
the airship crew a wake for thirty
la tripulacion del dirigible permanece despierta por treinta


hours at full stretch
horas trabajando hasta la extenuación
but the ship is in their backbone
La nave en su espina dorsal
every sinew every inch
en cada milímetro de sus nervios
she never flew at full speed
Nunca fue a máxima velocidad
a trial never done
nunca se probó
her fragile outer co ver
su fragil cubierta exterior
her achilles would become
será su talón de Aquiles
an achilles yet t o come
un aquiles por llegar
sailors of the sky
Navegantes del cielo


a hardened breed
una casta fuerte
loyal to the king and an airship creed
Leales al Rey, y a la ley del aire
the engines drum
Los motores palpitan
the telegraph sounds
suena el telégrafo
release the cords
Soltad las amarras
that bind us to the ground
que nos unen a tierra
said the coxswain "sir she's heavy"
Dijo el timonel, "Señor, es muy pesado
"she'll never make this flight"
nunca volará"
said the captain "damn the cargo"
El Capitan dijo "¡olvida la carga!
"we'll be on our way tonight"
esta noche lo conseguiremos".
groundlings cheered in wonder
Los espectadores gritaron asombrados
as she backed off from the mast
mientras se separaba del mástil
baptizing them her water
Bautizándolo con su agua
from the ballast fore and aft
desde el lastre, a popa y a proa
now she slips into our past
Ahora se desliza hacia nuestra historia...
fighting the wind as it rolls you
Sintiendo cómo el viento sopla sobre ti


feeling the diesels that push you along
Sintiendo las ráfagas atravesarte
watching the channel below you
Viendo el canal bajo tus pies
lower and lower into the night
Cada vez más lejos, en la noche
lights are passing below you
Las luces pasan bajo tus pies
northern france asleep in their beds
El norte de Francia, dormido en su lecho
storm is ra ging around you
la tormenta furiosa a tu alrededor
a million to one that's what he said
Una contra un millón, o eso dicen
reaper standing beside her
La parca a tu lado


with his scythe cuts to the bone
El viento cala hasta los huesos
panic to make a decision
Teniendo que tomar una decisión
experienced men asleep in their graves
Hombres curtidos, dormidos en sus tumbas
her cover is ripped and she's drowning
La cubierta se desgarra, y se hunde
rain is fl ooding into the hull
la lluvia esta inundando en la cascara
bleeding to death and she's falling
Sangrando hasta la muerte, cae
lifting gas is draining away
El gas del paracaídas se escapa
"we're down lads" came the cry
Se escuchó el grito, "¡Nos estrellamos, chicos!"


bow plunging from the sky
cayendo en picado
three thousand horses silent
Tres mil caballos se callan
as the ship began to die
mientras el navío agoniza
the flares t o guide her path
las llamaradaspara guiar su camino
ignited at the last
iluminándose en el último momento
the empire of the clouds
El imperio de las nubes
just ashes in our past
cenizas de nuestra historia
just ashes at the last
Al final sólo cenizas...
here lie their dreams
Aquí yacen sus sueños


as i st and in the sun
mientras me paro en el sol
on the ground where they built
En el suelo, donde lo construyeron
and the engines did run
y donde arrancaron los motores
to the moon and the stars
Hacia la luna y las estrellas
now what have we done
pero ¿qué hemos hecho?
oh the dreamers may die
Oh, puede que los soñadores mueran
but the dreams live on
pero los sueños sobreviven
dreams live on
los sueños viven
dreams live on...
Los sueños sobreviven. . .
now a shadow on a hill
Ahora una sombra en la colina
the angel of the east
el ángel del este
the empire of the clouds
El imperio de las nubes
may rest in peace
descanse en paz
and in a country churchyard
Y en un cementerio del campo
laid head to the mast
inclinando la cabeza hacia el mástil
eight and forty souls
Ocho y cuarenta almas
who came to die in france
que vinieron a morir a Francia...