Letras.org.es

Limp Bizkit Clunk letra traducida en español


Limp Bizkit Clunk Letra
Limp Bizkit Clunk Traduccion
Clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk
Borracho, borracho, borracho, borracho, borracho, borracho


DJ Lethal
DJ Lethal


Hey mister, elevate that mind into a blister.
Hey señor, eleva esa mente en una ampolla
You might need to rest up, I'll pump that chest up
Quizás necesites descansar, inflaré ese pecho
Because that mental is fadin'
Porque lo mental se está desvaneciendo
Ego, you over played it.
Ego, lo sobrejugaste
Hey buster, ya' just can't be trusted
Hey señorito, tu no eres de confianza
Tha' drama, your mama musta really been disgusted.
Ese drama, tu mamá debe estar realmente disgustada
But ya' got no clue always screamin' everybody owes you
Pero no tienes ni idea siempre gritando que todo mundo te debe
Well kid, I never did
Bueno niño, yo nunca lo hice
And never will.
Y nunca lo haré


It's gone too far.
Ha ido demasiado lejos
It's gone too far, end it soon.
Ha ido demasiado lejos, acabalo pronto
I never did.
Nunca lo hice
Well I never did, kid.
Bueno yo nunca lo hice, niño
It's gone too far.
Ha ido demasiado lejos


Broken' punks when bringin' on tha' funkin'
Rompiendo mocosos cuando traemos el ritmo
Knowin' you man, your probably not thinkin'
Conociéndote hombre, probablemente no estás pensando
Caught ya' lip-sincin'
Te descubrí haciendo playback
Lyricals flyin' over that head you'll be cryin'
Las líricas volando sobre esa cabeza, vas a estar llorando
Lyin' in your death bed, now your just a reject (reject)
Recostado en tu lecho de muerte, ahora eres solo un rechazado (rechazado)
Ya put your fate on Micky D's just to gain a little respect
Pusiste tu destino en Micky D (McDonalds) solo para ganar un poco de respeto
But ya' got no clue, always screamin' everybody owes you.
Pero no tienes una idea, siempre gritando que todo mundo te debe
Well kid, I never did
Bueno niño, yo nunca lo hice
And never will.
Y nunca lo haré


It's gone too far.
Ha ido demasiado lejos
Well it's gone way too far, boy.
Bueno ha ido muy muy lejos, chico
I never did.
Nunca lo hice
It's gone too far.
Ha ido demasiado lejos


You need to drop that freakin' ego before ya' crash.
Tienes que dejar ese maldito ego antes de que te estrelles
Before tha' headlights are simply glarin' in your eyes and your goin' down.
Antes de que esos faros esten simplemente deslumbrándote y derribandote
What's tha' matter with tha' life that your leadin'?
Cual es el problema con la vida que estás liderando?
When your bleedin', everyone's thinkin' how much they hate you.
Cuando estás sangrando, todo mundo está pensando cuánto te odian
It's not too late, dude. Just that time for you to zip up that grill.
No es demasiado tarde, viejo. Sólo a tiempo para que cierres el pico
Take a deep breath. Look around. Ain't nobody left, just tha' target. Bullseye.
Toma una respiración profunda, mira alrededor, no queda nadie, sólo ese objetivo, justo al blanco
Still you walk around like a clown in a forcefield.
Aún caminas como un payaso en un campo de fuerza
See I'm not crazy. You're tha' one who's crazy.
Mira, no estoy loco, tu eres el que está loco
Institution. Bound to be the only way that we can even solve this.
Institución, obligado a ser la unica manera en que podamos resolver esto
I've had about as much as I can take, so do yourself a favor.
He tenido tanto como he podido soportar, así que hazte un favor a ti mismo


It's been built up for so long.
Se ha estado acumulando por mucho tiempo
And I just wanna get it out!
Y yo solo quiero sacarlo!
And I just wanna get it out!!
Y yo solo quiero sacarlo!!


Clunk!
Borracho!


There's certainly some distortion in there. What?
Ciertamente hay algo de distorsion ahí. Que?
Certainly some distortion in there.
Ciertamente hay algo de distorsión ahí
I can't hear you, I've got distortion in my ear.
No puedo escucharte, tengo distorsión en mi oído
A thought just came to me while watching you and the guys play that.
Un pensamiento me cruzó mientras te miraba a ti y a los muchachos tocar eso
Um, the distortion feels the sound. It's like anguish or frustration.
Um, la distorsión siente el sonido, es como angustia o frustración
Like trying to thread, a needle with. with... thread.
Como intentando ensartar una aguja con, con... hilo
And you keep trying. (Can you thread a nee. a needle with a piece of wood?)
Y tu sigues intentando (puedes ensartar una agu, una aguja con un pedazo de madera?)
And I wonder, I wonder if that's what happened when the kids were getting the guitars
Y me pregunto, me pregunto si eso es lo que sucedió cuando los chicos están consiguiendo las guitarras
They were trying so hard, they wanted to play like their favorite singer
Ellos estaban intentando tanto, ellos querían tocar como su cantante favorito
They just couldn't bring it off, so they turned it up louder just to.
Ellos simplemente no pudieron lograrlo, así que le subieron más al volumen
Because even your face got red, and, and the expression on your face was that of, of
Porque incluso tu cara se puso roja, y , y la expresión en tu cara era como de, de
Sheer frustration, or anger, or just... what do you feel when you play this distortion on there?
Frustración absoluta, o ira, o sólo... que sientes cuando tocas esta distorsión ahí?
Um, what I feel when I play distortion like that is, I'm faking that anger
Um, lo que siento cuando estoy tocando distorsión como esa es, estoy fingiendo ese enojo
Letting it all out, ya' know. There's no reservations or politness.
Dejándolo salir todo, tu sabes, no hay reservas o cortesía
I'm no longer trying to please anyone, I'm trying to please me. Trying to get myself off.
Ya no estoy intentando complacer a nadie, estoy tratando de complacerme, tratando de dejarme ir
That's a form of honosty, isn't it?
Esa es una forma de honestidad, no es así?
I suppose.
Supongo