Letras.org.es

nano.RIPE スノードロップ letra traducida en español


nano.RIPE スノードロップ Letra
nano.RIPE スノードロップ Traduccion
堰を切った 喉から手が出るほど
Sentía que lo deseaba con ansias, mi corazón tendía su mano desde mi garganta-
欲しくなったんだ 僕じゃない 別の誰か
Pero no era yo, sino otro.
夢と希望 他に何がいると思えた頃の
Solía pensar, "Sueños y esperanzas... ¿qué más se podría necesitar?"
僕は今 何処へ
¿Dónde ha ido ahora esa versión de mí misma?


長いものに巻かれて 失った道標
Puesta a raya por una imitación, perdí mi luz guiadora.
生と死の狭間には スノードロップが咲き乱れる
Sobre la frontera entre vida y muerte, campanillas de invierno florecen con ímpetu.
何かの間違いで 砕け散ってしまったなら
Si a causa de algún tipo de error, llegaran a hacerme pedazos,
せめて僕の脱け殻に花束を添えて
Como mínimo, coloca esas flores alrededor de mi cáscara vacía.


こんなもんかな こんなもんでしょう
¿Esto es realmente todo lo que hay? Parece que sí, ¿no crees?
諦めだと思われたって構わないけど
Ni siquiera me importa si todo el mundo cree que me he rendido.
僕らしくない 僕らしくない
No parezco yo... no parezco yo para nada -
誰にだって作れるもんに価値はない
No tiene ningún valor algo que puede hacer cualquiera.


痕になった傷口をなぞりながら
Resiguiendo la cicatriz dejada por esa herida, llamo en vano,
呼び覚ますんだ 僕の深く 眠るなにか
A algo durmiendo en mis profundidades para que despierte-
そんなもんがあれば とっくのとうに
Pero si realmente tuviera algo así,
カメレオンみたいに この世界に染まってる
Como un camaleón, ya haría tiempo que este mundo lo hubiese teñido.


死んだように生きている 生きたように死んでいる
¿Estoy viviendo como si estuviese muerta? ¿O estoy muerta y solo parezco viva?
生と死の狭間にある スノードロップはそう 綺麗だ
¡Pero esas campanillas de invierno en la frontera entre vida y muerta son tan hermosas!
何かの手違いで 器用になってしまったなら
Si por algún gran error, llego a ser competente de algún modo,
誰か 僕のこめかみを思い切り撃ち抜いて
Espero que alguien me atraviese la frente con una bala.


もういいだろう もういいでしょう
¿Así ya está bien? Ya está bien, ¿no?
ガラス越しの出来事に興味なんかない
No tengo ningún interés en una vida tras el cristal
正しくても 間違いでも
No me importa que esté bien o mal,
僕は僕から離れられない
No puedo separarme de mí misma.


もういいから もういいから
¡Ya está bien! ¡Ya está bien!
慰めだって許せるなら 楽になれるけど
Si me pudiese permitir algún consuelo, al menos las cosas serían más fáciles;
間違いじゃない 正しくもない
No es que esté equivocada o acertada en este aspecto-
答えがわからないから許せない
¡Es porque no conozco la respuesta que nunca podría permitirlo!
諦めるくらいなら 最初からやらないよ
Si acabo dejándolo igualmente, ni me molestaré en intentarlo.
スノードロップの中で もう一度
Así que en medio de esas campanillas de nieve,
真っ白に染まれ 僕と僕よ
tíñeme de blanco una vez más. A mí y a mí misma.