Letras.org.es

Nickelback Making of This Afternoon letra traducida en español


Nickelback Making of This Afternoon Letra
Nickelback Making of This Afternoon Traduccion
Lookin' like another Bob Marley day
Parece otro día de Bob Marley
Hittin' from the bong like a disel train
Fumando hierba en la cachimba como un tren diesel
And i'm down with hangin' out this afternoon
Y estoy de acuerdo con holgazanear esta tarde


We got weeds in the backyard 4 feet tall
Tenemos hierba en el patio trasero de 4 pies de altura
Cheech and chong prob'ly woulda' smored 'em all
Cheeh y Chong probablemente se la fumarían toda
So i'm out on the couch this afternoon
Así que esta tarde estoy fuera de combate en el sofá


Beer bottles layin' on the kitchen floor
Botellas de cerveza tiradas en el suelo de la cocina
If we take 'em all back we can buy some more
Si las recogemos todas podemos comprar alguna más
So i doubt we'll go with out this afternoon
Así que dudo que vayamos a salir esta tarde


You better hang on if your taggin' along
Será mejor que aguantes si quieres acompañarnos
Cause we'll be doin this 'till 6 in the mornin'
Porque lo vamos a estar haciendo hasta las 6 de la mañana
Nothin' wrong with goin' all night long
No hay nada malo en hacerlo toda la noche
Touch to put the brakes on
("Tough") Difícil ponerle freno
Doesn't matter when you'd rather
No importa cuando prefieras


Get up, and go out
Levántate y salgamos
Me and all my frends
Yo y todos mis amigos
We drink up, we fall down
Apuramos las bebidas, nos caemos al suelo
And then we do it all again
Y luego lo hacemos todo otra vez
Just sittin around, hangin out this afternoon
Sólo pasamos el rato, holgazaneando esta tarde


Landlord says i should buy a tent
El casero dice que debería comprarme una tienda de campaña
But he can kiss my ass cause i payed the rent
Pero puede besarme el culo porque pagué la renta
So i doubt he'll kick me out this afternoon
Así que dudo que me vaya a poner de patitas en la calle esta tarde


Down on the corner in a seedy bar
Abajo en la esquina en un bar de mala muerte
Juke box crakin' out the CCR
En la gramola suena en alto CCR (Creedence Clearwater Revival)
Had a few to Suzy Q this afernoon
Tomamos unas copas de más por Suzy Q esta tarde


Oh, you better hang on if you're taggin' along
Será mejor que aguantes si quieres acompañarnos
Cos we'll be doin' this till 6 in the morin'
Porque lo vamos a estar haciendo hasta las 6 de la mañana
Nothin' wrong with goin' all night long
No hay nada malo en hacerlo toda la noche
Tough to put the brakes on doesn't matter when you got to
Difícil ponerle freno, no importa cuando tengas que hacerlo


Get up, and go out
Levántate y salgamos
Me and all my friends
Yo y todos mis amigos
We drink up, we fall down
Apuramos las bebidas, nos caemos al suelo
And then we do it all again
Y luego lo hacemos todo otra vez
Yeah, we get up, go out
Sí, levantémonos, salgamos
Me and all my friends
Yo y todos mis amigos
We drink up, we fall down
Apuramos las bebidas, nos caemos al suelo
And then we do it all again
Y luego lo hacemos todo otra vez
Yeah, just sittin' around, hangin' out this afternoon
Sólo pasamos el rato, holgazaneando esta tarde


Don't wanna wristwatch or an alarm clock
No quiero un reloj de muñeca o un despertador
To see what time it is
Para ver la hora que es
From the moment I wake up
Desde el momento en que despierto
I just love being with my friends
Simplemente me encanta estar con mis amigos
We barely get by but have the best times
Apenas vamos tirando pero hemos pasado los mejores momentos
And hope it never ends
Y espero que nunca termine
We drink all day till we fall down
Bebemos todo el día hasta que nos derrumbamos
So we can do it all again
Así que podemos hacerlo todo de nuevo


It's not the human walk, it's the human race
Esto no es el camino de la humanidad, es la raza human
If you ain't livin' on the edge, you're takin' too much space
Si no estás viviendo al límite, (?)
So I doubt I'll figure out just what to do
Así que dudo que llegue a comprender lo que hacer
Bout to kick around, hangin' out this afternoon
Sólo pasamos el rato, holgazaneando esta tarde


Oh, you better hang on if you're taggin' along
Será mejor que aguantes si quieres acompañarnos
Cos we'll be doin' this till 6 in the morin'
Porque lo vamos a estar haciendo hasta las 6 de la mañana
Nothin' wrong with goin' all night long
No hay nada malo en hacerlo toda la noche
Tough to put the brakes on doesn't matter when you got to
Difícil ponerle freno, no importa cuando tengas que hacerlo


Get up, and go out
Levántate y salgamos
Me and all my friends
Yo y todos mis amigos
We drink up, we fall down
Apuramos las bebidas, nos caemos al suelo
And then we do it all again
Y luego lo hacemos todo otra vez
Yeah, we get up, and go out
Sí, levantémonos, salgamos
Me and all my friends
Yo y todos mis amigos
We drink up, we fall down
Apuramos las bebidas, nos caemos al suelo
And then we do it all again
Y luego lo hacemos todo otra vez


Just kickin' around, hangin' out this afternoon
Sólo pasamos el rato, holgazaneando esta tarde
Sittin' around, hangin' out this afternoon
Sólo pasamos el rato, holgazaneando esta tarde
(Last call you sons of a bitches)
(La última copa hijos de puta)
Just sittin' around, hangin' out this afternoon
Sólo pasamos el rato, holgazaneando esta tarde
Yeah, just sittin' around, hangin' out this afternoon
Sólo pasamos el rato, holgazaneando esta tarde
(Drinks on the house)
(Invita la casa)