Letras.org.es

Taking Back Sunday A Decade Under The Influence letra traducida en español


Taking Back Sunday A Decade Under The Influence Letra
Taking Back Sunday A Decade Under The Influence Traduccion
Well, sad, small, sweet, so delicate
bien, triste, pequeño, dulce tan delicado
It used to be this dying breed
Solía ​​ser esta raza moribunda.
Well I've got a bad feeling about this
Bueno, tengo un mal precentimiento sobre
I've got a bad feeling about this
Tengo un mal presentimiento sobre esto


You kept still until the long drive home
Te quedaste quieta hasta el largo viaje a casa
And slept safe and close to the window...
Dormimos seguro y cerca de la ventana
Well, I've got a bad feeling about this
Bueno, tengo un mal presentimiento sobre esto
I've got a bad feeling about...
Tengo un mal precentimiento sobre


Who's to say you have to go (I could go all night)
Decir que tendrás que ir (podría seguir)
Well say you have to go (I could go all...)
Bueno, digamos que tendrás que ir (podría seguir adelante)
To hell with you and all your friends
Al infierno contigo y todos tus amigos
To hell with you and all your friends, it's on
Al infierno contigo y todos tus amigos , esta en


Well, sad, small, sure in porcelain
bien, triste, pequeño, seguro en porcelana
You're skin and bones, I'm a nervous wreck
Eres piel y huesos, soy un desastre nervioso
Well I've got a bad feeling about this (when it comes to this)
Bueno, tengo un mal presentimiento sobre esto (Cuando se trata de esto)
I've got a bad feeling about this
Tengo un mal presentimiento sobre esto


You kept still until the long drive home
Te quedaste quieta hasta el largo viaje a casa
You slept safe and close to the window
Dormimos seguro y cerca de la ventana
Well I've got a bad feeling about this
Bueno, tengo un mal precentimiento sobre
I've got a bad feeling about...
Tengo un mal precentimiento sobre


Who's to say you have to go (I could go all night)
Decir que tendrás que ir (podría seguir)
Well, say you have to go (I could go all...)
Bueno, digamos que tendrás que ir (podría seguir adelante)
To hell with you and all your friends
Al infierno contigo y todos tus amigos
To hell with you and all your friends, it's on
Al infierno contigo y todos tus amigos , esta en


Well I got a bad feeling about this (what is this for?)
Bueno, tengo un mal precentimiento sobre (¿Para qué es esto?)
I got a bad feeling about...
Tengo un mal presentimiento acerca de esto...


Anyone will do tonight
Bueno, alguien hará esta noche
Anyone will do tonight
Bueno, alguien hará esta noche
Close your eyes, just settle, settle
Cierre los ojos, simplemente establezca, establezca
Close your eyes, just settle, settle
Cierre los ojos, simplemente establezca, establezca
Anyone will do tonight
Bueno, alguien hará esta noche
Anyone will do tonight
Bueno, alguien hará esta noche
Close your eyes, just settle, settle
Cierre los ojos, simplemente establezca, establezca
Close your eyes, just settle, settle
Cierre los ojos, simplemente establezca, establezca
Anyone (anyone) will do tonight
Bueno, alguien hará esta noche
Anyone (anyone) will do tonight
Bueno, alguien hará esta noche
Close your eyes, just settle, settle
Cierre los ojos, simplemente establezca, establezca
Close your eyes, just settle, settle
Cierre los ojos, simplemente establezca, establezca


Well I got a bad feeling about this,
Bueno, tengo un mal presentimiento sobre esto
I got a bad feeling about this (to hell with you and all your friends, it's on).
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (Al infierno contigo y todos tus amigos)
I'm coming over but it never was enough
Viniendo pero nunca fue suficiente
I thought it through and my worst brings out the best in you
Pensé en ti y mi peor saca lo mejor de ti
Well I got a bad feeling about this
Bueno, tengo un mal presentimiento sobre esto
I got a bad feeling about this (to hell with you and all your friends, it's on)
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (Al infierno contigo y todos tus amigos)
I'm coming over but it never was enough
Viniendo pero nunca fue suficiente
I thought it through and my worst brings out the best in you
Pensé en ti y mi peor saca lo mejor de ti
Well I got a bad feeling about this
Bueno, tengo un mal presentimiento sobre esto
I got a bad feeling about this (to hell with you and all your friends, it's on)
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (Al infierno contigo y todos tus amigos)
I'm coming over but it never was enough,
Viniendo pero nunca fue suficiente
I thought it through and my worst brings out the best in you
Pensé en ti y mi peor saca lo mejor de ti
Well I got a bad feeling about this,
Bueno, tengo un mal presentimiento sobre esto
I got a bad feeling about this (in you...).
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (en ti...)
I'm coming over but it never was enough,
Viniendo pero nunca fue suficiente
I thought it through and my worst brings out the best in you
Pensé en ti y mi peor saca lo mejor de ti
Well I got a bad feeling about this,
Bueno, tengo un mal presentimiento sobre esto
I got a bad feeling about this (in you...).
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (en ti...)
I'm coming over but it never was enough
Viniendo pero nunca fue suficiente
I thought it through and my worst brings out the best in you
Pensé en ti y mi peor saca lo mejor de ti
I got a bad feeling about this,
Tengo un mal presentimiento acerca de esto
I got a bad feeling about this,
Tengo un mal presentimiento acerca de esto
I got a bad feeling about this (in you, in...)
Tengo un mal presentimiento acerca de esto
I got a bad feeling about this (you, in...)
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (tú , en...)
I got a bad feeling about this (you, in...)
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (tú , en...)
I got a bad feeling about this (you, in...)
Tengo un mal presentimiento acerca de esto (tú , en...)
I got it bad (you)
Lo tengo mal (tú)
I got it bad
Lo tengo mal
I got it bad
Lo tengo mal
I got it bad
Lo tengo mal
I got it bad
Lo tengo mal
I got it bad
Lo tengo mal