Letras.org.es

T.I. Castle Walls letra traducida en español

Feat Christina Aguilera

T.I. Castle Walls Letra
T.I. Castle Walls Traduccion
Everyone thinks that I have it all
Todos piensan que lo tengo todo
But it's so empty living behind these castle walls
Pero está tan vacío, viviendo tras los muros de este castillo
These castle walls
Los muros de este castillo
If I should tumble if I should fall
Si pudiera derribarlos, si pudiera hacerlos caer
Would any one hear me screaming behind these castle walls
¿Podria alguien escucharme gritar tras los muros de este castillo?
There's no-one here at all, behind these castle walls
No hay absolutamente nadie aqui, tras los muros de este castillo
Observing the estate through the gate from the outside looking in
Observando el lugar a través de la puerta ando en busca de algo


Bet you would think I got it made, better look again
Apuesto a que piensas que lo he conseguido , mejor mira de nuevo
I got butler, got a maid, and a mansion
Tengo un mayordomo, tengo una sirvienta y una mansion
The belief is that I'm living out a millionaires fantasy
Creen que me paso el tiempo viviendo fantasias millonarias
With phantoms and Ferrari's in the driveway
Con Phantoms y Ferraris en la cochera
But you see the pain and the change of the sane man's sanity
Pero ven el dolor y lo cambiado de razon que esta este hombre


Your vision jaded by the grammy's on the mantelpiece
Tu vista cansada por los Grammy´s que estan en la repisa de la chimenea


Just switch your camera lenses you would see the agony
Simplemente cambia la lente de tu camara y verias la angustia
Apparently it's damaging the man you see before you
Aparentemente el hombre que ven ustedes es peligroso
On the canvas he may seem alright but all the disadvantages his family
Puede que en el lienzo se viera bien pero todos los inconvenienntes son su familia
Encounters overshadows his extravagance
Los encuentros dominan su extravagancia
Walk in my nikes while I dare you woulda scare you
¿Caminar sobre mi? Te reto a que lo hagas
While it really seem like the kings life's ain't glamorous
Aunque realmente lo parezca, la vida de los reyes no es glamorosa
As seen through the eyes of untrained amateurs
Como ver a traves de los ojos de los aficionados
Because the camera don't see beyond the walls of the smiles
Porque la camara no ve mas alla de las sonrisas de los muros
Only counts until it falls in the pile
Solo cuenta hasta que cae en el monton


Everyone thinks that I have it all
Todos piensan que lo tengo todo


But it's so empty living behind these castle walls
Pero está tan vacío, viviendo tras los muros de este castillo
These castle walls
Los muros de este castillo
If I should tumble if I should fall
Si pudiera derribarlos, si pudiera hacerlos caer


Would any one hear me screaming behind these castle walls
¿Podria alguien escucharme gritar tras los muros de este castillo?
There's no-one here at all, behind these castle walls
No hay absolutamente nadie aqui, tras los muros de este castillo


Honestly to me, I think I'd lose every benefit of all that I've accomplished
Honestamente creo que podria perder el beneficio de todo lo que he logrado
If my kids never went through shit
Si mi llave nunca esta con ello, mierda
Me knowing this, why should the verses I have laid
Conozco esto ¿por que los versos que he hecho
Be more important to me than the persons I have raised
son mas importantes para mi que para las personas a las que se los he dediado?
I guess I'm saying that to say that opportunity
Supongo que estoy diciendo lo que digo por la oportunidad
But they just don't equate to all the time they take away
Pero simplemente no equiparan todo el tiempo que quitan
From the kids all the shit I did right is a mistake
Desde niños, toda la mierda que hice bien es un error
If deyjah end up a stripper and major slinging yay
Si Deyjah termina como stripper y Major gritando ¡Si, si!
How could I ever consider myself a great
¿Como pude alguna vez considerarme como un grande?
If messiah ain't paid and nique nique ain't straight
Si el Mesias no paga, y "Nique Nique" no es justo
Would your favorite song about the whips, money and shit
¿Podria tu cancion favorita hablar de latigos, dinero y mierda?
Be relevant if you found out, the money wasn't real, nope
Se pertinente si lo averiguaste, el dinero no era real ¡NO!
So me being the goat shouldn't mean more to me
Asi que siendo el chivo no deberia significar mas para mi
Than see it to a king though
Que verlo por un Rey
From a bad ass kid to man with some dough
De niño malo a hombre con algo de pasta
Otherwise I may well have stayed poor
De lo contrario hubiera sido bueno haberme quedado pobre
So while they stay focused on me beefin with flip
Mientras, ellos estan concentrados en mi, insultandome en raps
Shawty low, Gucci or Ludacris
Shawty low, Gucci o Ludacris
Or if I'm fucking with a hoe
O si estoy con una jodida una puta
Did I snitch when I got arrested or will I die over nonsense
¿Fui un soplon cuando fui arrestado o morire por una tonteria?
Internally I'm dealing with this conflict
En mi interior, trato de enfrentar este problema
So excuse me if I don't get the chance to kiss the hand
Asi que perdoname si no tengo la oportunidad de besarte la mano
that slap me in the face, ay I'm just a man
O de bofetearme la cara, solo soy un hombre
If they saying I ain't the best at making hit records
Solo dicen que no soy el mejor haciendo discos
It's cause this my life these ain't just rapping
es porque mi vida no es una cancion de rap
shit, you think of that deep, did ya dawg
Mierda, piensa profundamente ¿lo hiciste tio?
See you can't see the castle through the walls till it falls
Mira, no puedes ver el castillo a traves de los muros hasta que se caiga
Bitch ain't thinking with the deep, did ya dog
Perra no estas pensando profundamente, ¿lo hiciste tio?
Cause see you can't see the castle through the walls till it falls
Porque veo que no puedes ver el castillo a traves de los muros hasta que se caiga


Everyone thinks that I have it all
Todos piensan que lo tengo todo
But it's so empty living behind these castle walls
Pero está tan vacío, viviendo tras los muros de este castillo
These castle walls
Los muros de este castillo
If I should tumble if I should fall
Si pudiera derribarlos, si pudiera hacerlos caer
Would any one hear me screaming behind these castle walls
¿Podria alguien escucharme gritar tras los muros de este castillo?
There's no-one here at all, behind these castle walls
No hay absolutamente nadie aqui, tras los muros de este castillo


Nobody knows I'm all alone
Nadie sabe que estoy completamente solo
Living in this castle made of stone
Viviendo en este castillo hecho de piedra
They say that money is freedom but I feel trapped inside it all
Dicen que el dinero es libertad pero me siento atrapado dentro de el
And while I sit so high up on a throne
Y mientras me siento en lo mas alto de un trono
I wonder how I can feel this low
Me pregunto ¿Como es que me siento tan abajo?
On top of the world is beautiful
Estar en la cima del mundo es hermoso
But there's no place to fall
Pero no hay lugar donde caer


For the record ay, I give a damn if I never said shit again
Para que quede grabado, me importa un capullo si nunca dije mierda otra vez
My career was meant for me to come and tell it
Mi carrera, para mi, significa venir y decirlo
Honest interpretation of how affected I'm faced with
Una explicacion honesta de cuanto afectado estoy
Matters most rappers used to keep locked away in the basement
Estoy parado frente a cuestiones que la mayoria de los raperos solian mantener ocultas en el sotano
The day that I walk away that I ain't saying that I'm amazing
Cada dia que camino lejos no voy diciendo que soy asombroso
Down playing the way I keep fellas from catching cases
Minimizando la manera que protegia a compañeros de los casos judiciales
Won't take into consideration how much it mean what I'm saying
No tendre en cuenta lo mucho que significa lo que estoy diciendo
And when I say what I mean even when I'm surrounded by the fakers
Y cuando digo lo que quiero decir, incluso cuando estoy rodeado de farsantes
From one of the greatest centers, blessed with most of God's graces
De uno de los mas grandes peadores, bendecido con la mayoria de las gracias divinas
Who made his way amongst the greatest from the grimiest places
Que se abrio paso entre los mas grandes de los lugares mas sucios
So next time you rating royalty, I'm always being given to recordings than the level
Asi que la proxima vez que retes a la realeza y mas, estare recordandote el nivel en el que esta tu lealtad
Of your loyalty, obvious you've been ignoring me
Es obvio que has estado ignorandome
Who else ya seen make it through the storm, unharmed disjointed
¿Quien mas que tu ha visto hacerlo a traves de la tormenta saliendo ileso de este hechizo?
While all the critics was looking for prince charming
Mientras los criticos estaban en busca de el principe azul
Disregarded the king of the south raised doubt
El Rey del sur ignorando ya que levantaba dudas
Even though he made a castle out of used to be a house
A pesar de que hizo un castillo que solia usarse como una casa
He did shit that all your favorites rappers only rap about
El creo la mirda de la que todos tus raperos favoritos hablan
But most of y'all don't see the castle through the walls
Pero la mayoria de ustedes no ven el castillo a traves de los muros
And the smiles till it falls in piles so while…
Y las sonrisas hasta que cae en montones, asi que mientras...


Everyone thinks that I have it all
Todos piensan que lo tengo todo
But it's so empty living behind these castle walls
Pero está tan vacío, viviendo tras los muros de este castillo
These castle walls
Los muros de este castillo
If I should tumble if I should fall
Si pudiera derribarlos, si pudiera hacerlos caer
Would any one hear me screaming behind these castle walls
¿Podria alguien escucharme gritar tras los muros de este castillo?
There's no-one here at all, behind these castle walls
No hay absolutamente nadie aqui, tras los muros de este castillo