Letras.org.es

Christophe Maé J'ai Vu La Vie letra traducida en español


Christophe Maé J'ai Vu La Vie Letra
Christophe Maé J'ai Vu La Vie Traduccion
Non, les nouvelles sont pas bonnes
No, las noticias no son buenas
Mais dans mon cœur il fait beau
pero mi corazón se siente bien
Alors j'ai délaissé le Rhône qui m'emportait
Asi que abandoné el Rhóne que me llevó
Comme un vieux tonneau
como un viejo barril
J'ai menti à personnes j'ai simplement fait un saut
Mentí a la gente que solo hice un salto
Du coté de ces mômes qui vivent dans le Ferlo
Del lado de esos niños que viven en el Ferlo


Et là j'ai vu la vie sourire à la mama
y allá yo vi la vida sonriendo a mamá
Et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
y luego vi a la lluvia hacer reir a los niños
Un ancien m'a demandé "tu viens d'où?"
Un anciano me preguntó ¿de donde vienes?
Je lui ai dit je viens de chez les fous
Yo le dije, vengo de una casa de locos
Et là j'ai vu la vie sourire à la mama
y allá yo vi la vida sonriendo a mamá
Et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
y luego vi a la lluvia hacer reir a los niños
Un ancien m'a demander "tu va ou?"
un anciano me pregunta ¿a dónde vas?
Ramener un peu de vous chez nous
A llevar un poco de usted a nuestra casa


Non, les nouvelles sont pas bonnes
No, las noticias no son buenas
Mais dans mon cœur il fait chaud
pero mi corazón se siente cálido
Alors j'ai préféré laisser les hommes se bousculer dans le métro
Así que preferí dejar que los hombres se vayan dentro del metro
Et moi je n'ai trahi personne j'ai même laisser mon égo
y yo, no traicioné a nadie, incluso tengo que dejar mi ego
Aux cotés de ces momes qui vivent des le Ferlo
A las costas de esos niñoss que viven del Ferlo


Et là j'ai vu la vie sourire à la mama
y allá yo vi la vida sonriendo a mamá
Et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
y luego vi a la lluvia hacer reir a los niños
Un ancien m'a demander "tu viens d'où"
un anciano me pregunta ¿De dónde vienes?


Je lui ai dit "je viens de chez les fous"
yo le dije vengo de una casa de locos
Et là j'ai vu la vie sourire a la mama
y allá vi a la vida sonriendo a mamá
Et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
y luego vi a la lluvia hacer reir a los niños
un ancien m'a demandé "tu vas ou?"
Un anciano me preguntó ¿a dónde vas?
Ramener un peu de vous chez nous
A llevar un poco de usted a nuestra casa


Comme c'était bien, comme j'étais bien à vos côtés
como estaba bien, ya estaba bien a su lado
Sur le bord du fleuve j'ai vu vos mains me dire reviens mais j'ai dû y aller
sobre el borde del río, yo vi a tus manos decirme regresa pero debia irme
Retrouver ma vie et dire a ma mama
Rencontrar mi vida y decirle a mi mamá
Tu sais j'ai vu la pluie faire rire les bambins
Tu sabes que vi a la lluvia hacer reir a los niños
Hé mon enfant "tu va ou?"
hey mi niño ¿A dónde vas?
Et bien moi, je rentre chez les fous
y yo, volvi a la casa de locos


Et là j'ai vu la vie sourire à la mama
y allá yo vi la vida sonriendo a mamá
Et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
y luego vi a la lluvia hacer reir a los niños
Un ancien m'a demandé "tu viens d'où?"
Un anciano me preguntó ¿de donde vienes?
Je lui ai dit je viens de chez les fous
Yo le dije, vengo de una casa de locos
Et là j'ai vu la vie sourire à la mama
y allá yo vi la vida sonriendo a mamá
Et puis j'ai vu la pluie faire rire les bambins
y luego vi a la lluvia hacer reir a los niños
Un ancien m'a demander "tu va ou?"
un anciano me pregunta ¿a dónde vas?
Ramener un peu de vous chez nous
A llevar un poco de usted a nuestra casa


J'ai vu la vie, j'ai vu la pluie
Vi la vida, vi la lluvia
Et je rentre chez les fous
Regrese a la casa de locos
Et je ramène un peu de vous chez nous
y traje un poco de usted a nuestra casa