Letras.org.es

Famous Last Words Victim of the Virtuoso letra traducida en español


Famous Last Words Victim of the Virtuoso Letra
Famous Last Words Victim of the Virtuoso Traduccion
Into the night!
¡Hacia la noche!


You disappear in the fog
Desapareces en la niebla
but know that won't oppress us
Pero sabés que no nos oprimirán
ignorantly stroll along
Pasear ignorantemente a lo largo
cause your innocence is what I thrive on
Porque tu inocencia es lo que prospero en
what I thrive on
Es lo que prospero en


Anything in life worth fighting for
Cualquier cosa en la vida vale la pena luchar por
It makes you think of what you'd do for it and more
Te hace pensar en lo que harías por eso y más
cause if you had your vital prize
Porque si tuvieras tu premio vital
you'd be in perfect paradise
Estarías en perfecto paraíso
which is why I follow her this perfect girl which is why I follow her, I Follow her!
Por eso la sigo, esta chica perfecta que por eso la sigo, ¡La sigo!


This Night I stray from all uncertainty
Esta noche me extravío de toda incertidumbre
do my actions clear my slate of purity (that's in me)
Hacer mis acciones claras, mi pizarra de puresa (Que está en mi)
If I sit back and let it be, I'll Never know true harmony
Si me siento y lo permito, nunca conoceré la verdadera armonía
so it's time I cut these chains and set myself free
Así que es hora de cortar estas cadenas y liberarme
(set myself free)
(Liberarme)


Set me free!
¡Liberarme!
So everyone out in this crowd, have you ever felt taken down?
Así que todo el mundo en esta multitud, ¿Alguna vez te has sentido arrebatado?
Let the rage build up inside, so fuck it, just throw it down!
Deja que la rabia se acumule adentro, así que jodanlo, ¡solo tíralo abajo!
just throw it down!
¡Solo tíralo abajo!


Anything in life worth fighting for
Cualquier cosa en la vida vale la pena luchar por
It makes you think of what you'd do for it and more
Te hace pensar en lo que harías por eso y más
cause if you had your vital prize
Porque si tuvieras tu premio vital
you'd be in perfect paradise
Estarías en perfecto paraíso
which is why I follow her this perfect girl because she makes my new world this perfect girl I'll follow her!
Por eso la sigo, esta chica perfecta, porque ella hace mi nuevo mundo, esta chica perfecta, ¡La seguiré!
I'll lurk along in the darkness
Acecharé en la oscuridad
and fantasize of what she means to me
Y fantasear de lo que ella significa para mí


There's a girl, she's taken my heart from me Can't you see, that she's perfect for this scene
Hay una chica, ella me quitó el corazón, no puedes ver, que ella es perfecta para esta escena
and she'll always be better then the rest and I must confess that I've meant every word I've said. I never thought it'd be true
Y ella siempre será mejor que todos los demás, y debo confesar que he significado cada palabra que he dicho. Nunca pensé que sería cierto
but just open my eyes and see
Pero solo abre mis ojos y ve
true serendipity
Verdadera serendipia


She's Like a sickness secret mistress let me be
Ella es como una enfermedad, la amante secreta, déjame ser
just like a drug I'm having withdrawls on my knees I'm screaming!
Como una droga, tengo remedios en mis rodillas, ¡Estoy gritando!
She's Like a sickness secret mistress let me be
Ella es como una enfermedad, la amante secreta, déjame ser
just like a drug I'm having withdrawls on my knees I'm screaming!
Como una droga, tengo remedios en mis rodillas, ¡Estoy gritando!
Please my darling, let me fucking be!
Por favor mi amor, ¡dejame ser carajo!
The absence of your presence, know it's killing me.
La ausencia de tu presencia, sabes que me está matando.
So now its time I cut these chains and set myself free!
Así que es hora de cortar estas cadenas y liberarme