Letras.org.es

Georges Brassens Jeanne letra traducida en español


Georges Brassens Jeanne Letra
Georges Brassens Jeanne Traduccion
Chez Jeanne, la Jeanne
En casa de Jeanne, la Jeanne
Son auberge est ouverte aux gens sans feu ni lieu
Su albergue está abierto a la gente sin hogar ni ley
On pourrait l'appeler l'auberge de Bon Dieu
Se podría llamar el albergue del buen Dios
S'il n'en existait déjà une
si no existiese uno ya
La dernière où l'on peut entrer
el último donde se puede entrar
Sans frapper, sans montrer patte blanche
sin enseñar la patita blanca


Chez Jeanne, la Jeanne
En casa de Jeanne, la Jeanne
On est n'importe qui, on vient n'importe quand
se puede ser cualquiera, venir cuando se quiera
Et, comme par miracle, par enchantement
y como de milagro, por encantamiento
On fait partie de la famille
se forma parte de la familia
Dans son cœur, en s'poussant un peu
En su corazón apretándose un poco
Reste encore une petite place
todavïa queda un rinconcito


La Jeanne, la Jeanne
La Jeanne, la Jeanne
Elle est pauvre et sa table est souvent mal servie
Ella es pobre y su mesa está a menudo mal servida
Mais le peu qu'on y trouve assouvit pour la vie
Mas lo poco que ahí hay, sacia de por vida
Par la façon qu'elle le donne
por la manera que tiene de darlo
Son pain ressemble à du gâteau
Su pan se parece al pastel
Et son eau à du vin comme deux gouttes d'eau
y su agua al vino como dos gotas de agua


La Jeanne, la Jeanne
La Jeanne, la Jeanne
On la paie quand on peut des prix mirobolants
Le pagamos cuando podemos precios desorbitados
Un baiser sur son front ou sur ses cheveux blancs
un beso en la frente o en sus cabellos blancos
Un semblant d'accord de guitare
algo parecido a un acorde de guitarra
L'adresse d'un chat échaudé
La dirección de un gato escaldado
Ou d'un chien tout crotté comm' pourboire
o de un perro embarrado como propina


La Jeanne, la Jeanne
La Jeanne, la Jeanne
Dans ses ros's et ses choux n'a pas trouvé d'enfant
No vino cigueña alguna a traerle hijos
Qu'on aime et qu'on défend contre les quatre vents
que querer y defender contra viento y marea
Et qu'on accroche à son corsage
y que aferrar contra su corpiño
Et qu'on arrose avec son lait
y que regar con su leche
D'autres qu'elle en seraient tout's chagrines
En su lugar otras mujeres estarían muy tristes


Mais Jeanne, la Jeanne
Pero Jeanne, la Jeanne
Ne s'en soucie pas plus que de colin-tampon
no le preocupa un rábano
Etre mère de trois poulpiquets, à quoi bon
se madre de tres diablillos, ¿para qué?
Quand elle est mère universelle
cuando se es madre universal
Quand tous les enfants de la terre
cuando todos los niños de la tierra
De la mer et du ciel sont à elle
del mar y del cielo son suyos